< Przysłów 9 >
1 Mądrość zbudowała sobie dom [i] wyciosała siedem słupów;
Hikmat telah mendirikan rumahnya, menegakkan ketujuh tiangnya,
2 Zabiła swoje bydło, zmieszała wino i zastawiła stół;
memotong ternak sembelihannya, mencampur anggurnya, dan menyediakan hidangannya.
3 Rozesłała swoje służące, woła na szczytach najwyższych miejsc miasta:
Pelayan-pelayan perempuan telah disuruhnya berseru-seru di atas tempat-tempat yang tinggi di kota:
4 Ktokolwiek jest prostym, niech wstąpi; [a] do nierozumnego mówi:
"Siapa yang tak berpengalaman, singgahlah ke mari"; dan kepada yang tidak berakal budi katanya:
5 Chodźcie, jedzcie mój chleb i pijcie wino, które zmieszałam.
"Marilah, makanlah rotiku, dan minumlah anggur yang telah kucampur;
6 Porzućcie głupotę, a będziecie żyli, i chodźcie drogą roztropności.
buanglah kebodohan, maka kamu akan hidup, dan ikutilah jalan pengertian."
7 Kto upomina szydercę, ściąga na siebie hańbę, a kto strofuje niegodziwego, ten się plami.
Siapa mendidik seorang pencemooh, mendatangkan cemooh kepada dirinya sendiri, dan siapa mengecam orang fasik, mendapat cela.
8 Nie strofuj szydercy, aby cię nie znienawidził; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
Janganlah mengecam seorang pencemooh, supaya engkau jangan dibencinya, kecamlah orang bijak, maka engkau akan dikasihinya,
9 Upomnij mądrego, a będzie mądrzejszy; poucz sprawiedliwego, a pomnoży swą wiedzę.
berilah orang bijak nasihat, maka ia akan menjadi lebih bijak, ajarilah orang benar, maka pengetahuannya akan bertambah.
10 Początkiem mądrości [jest] bojaźń PANA, a wiedza o tym, co święte, to rozum.
Permulaan hikmat adalah takut akan TUHAN, dan mengenal Yang Mahakudus adalah pengertian.
11 Bo dzięki mnie rozmnożą się twoje dni i przedłużą się lata [twojego] życia.
Karena oleh aku umurmu diperpanjang, dan tahun-tahun hidupmu ditambah.
12 Jeśli będziesz mądry, tobie samemu będzie [służyła] twoja mądrość; a jeśli szydercą, sam poniesiesz szkodę.
Jikalau engkau bijak, kebijakanmu itu bagimu sendiri, jikalau engkau mencemooh, engkau sendirilah orang yang akan menanggungnya.
13 Głupia kobieta [jest] wrzaskliwa, prosta i nic nie rozumie;
Perempuan bebal cerewet, sangat tidak berpengalaman ia, dan tidak tahu malu.
14 Siedzi u drzwi swego domu, na krześle, na wysokich miejscach w mieście;
Ia duduk di depan pintu rumahnya di atas kursi di tempat-tempat yang tinggi di kota,
15 Aby wołać na przechodzących, którzy idą prosto swoimi ścieżkami:
dan orang-orang yang berlalu di jalan, yang lurus jalannya diundangnya dengan kata-kata:
16 Ktokolwiek jest prosty, niech wstąpi; a do nierozumnego mówi:
"Siapa yang tak berpengalaman, singgahlah ke mari"; dan kepada orang yang tidak berakal budi katanya:
17 Kradzione wody są słodkie, a chleb jedzony pokątnie smaczny.
"Air curian manis, dan roti yang dimakan dengan sembunyi-sembunyi lezat rasanya."
18 Ale [on] nie wie, że tam są umarli, że jej zaproszeni [są] w głębinach piekła. (Sheol )
Tetapi orang itu tidak tahu, bahwa di sana ada arwah-arwah dan bahwa orang-orang yang diundangnya ada di dalam dunia orang mati. (Sheol )