< Przysłów 9 >
1 Mądrość zbudowała sobie dom [i] wyciosała siedem słupów;
Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
2 Zabiła swoje bydło, zmieszała wino i zastawiła stół;
She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
3 Rozesłała swoje służące, woła na szczytach najwyższych miejsc miasta:
She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
4 Ktokolwiek jest prostym, niech wstąpi; [a] do nierozumnego mówi:
Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,
5 Chodźcie, jedzcie mój chleb i pijcie wino, które zmieszałam.
Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 Porzućcie głupotę, a będziecie żyli, i chodźcie drogą roztropności.
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
7 Kto upomina szydercę, ściąga na siebie hańbę, a kto strofuje niegodziwego, ten się plami.
He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
8 Nie strofuj szydercy, aby cię nie znienawidził; strofuj mądrego, a będzie cię miłował.
Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
9 Upomnij mądrego, a będzie mądrzejszy; poucz sprawiedliwego, a pomnoży swą wiedzę.
Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
10 Początkiem mądrości [jest] bojaźń PANA, a wiedza o tym, co święte, to rozum.
The fear of YHWH is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
11 Bo dzięki mnie rozmnożą się twoje dni i przedłużą się lata [twojego] życia.
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
12 Jeśli będziesz mądry, tobie samemu będzie [służyła] twoja mądrość; a jeśli szydercą, sam poniesiesz szkodę.
If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
13 Głupia kobieta [jest] wrzaskliwa, prosta i nic nie rozumie;
A foolish woman is clamourous: she is simple, and knoweth nothing.
14 Siedzi u drzwi swego domu, na krześle, na wysokich miejscach w mieście;
For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 Aby wołać na przechodzących, którzy idą prosto swoimi ścieżkami:
To call passengers who go right on their ways:
16 Ktokolwiek jest prosty, niech wstąpi; a do nierozumnego mówi:
Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
17 Kradzione wody są słodkie, a chleb jedzony pokątnie smaczny.
Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
18 Ale [on] nie wie, że tam są umarli, że jej zaproszeni [są] w głębinach piekła. (Sheol )
But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell. (Sheol )