< Przysłów 8 >
1 Czy mądrość nie woła i rozum nie wydaje swego głosu?
Hör, visheten ropar, och förståndet höjer sin röst.
2 Stoi na szczycie wysokich miejsc, przy drodze, na rozstajach dróg.
Uppe på höjderna står hon, vid vägen, där stigarna mötas.
3 Przy bramach, przy wjeździe do miasta, przy wejściu, u drzwi woła:
Invid portarna, vid ingången till staden där man träder in genom dörrarna, höjer hon sitt rop:
4 Do was wołam, o mężowie, mój głos [kieruję] do synów ludzkich.
Till eder, I man, vill jag ropa, och min röst skall utgå till människors barn.
5 Prości, uczcie się rozwagi, a wy, głupi, bądźcie rozumnego serca.
Lären klokhet, I fåkunnige, och I dårar, lären förstånd.
6 Słuchajcie, bo będę mówił o rzeczach wzniosłych, a wargi moje otworzą się, aby [głosić] prawość.
Hören, ty om höga ting vill jag tala, och mina läppar skola upplåta sig till att säga vad rätt är.
7 Moje usta bowiem mówią prawdę, a niegodziwością brzydzą się moje wargi.
Ja, sanning skall min mun tala, en styggelse för mina läppar är ogudaktighet.
8 Sprawiedliwe są wszystkie słowa moich ust; nie ma w nich nic fałszywego ani przewrotnego.
Rättfärdiga äro alla min muns ord; i dem finnes intet falskt eller vrångt.
9 Wszystkie są jasne dla rozumnego i prawe dla tych, którzy znajdują wiedzę.
De äro alla sanna för den förståndige och rätta för dem som hava funnit kunskap.
10 Przyjmijcie moje pouczenie zamiast srebra i wiedzę [raczej] niż wyborne złoto.
Så tagen emot min tuktan hellre än silver, och kunskap hellre än utvalt guld.
11 Lepsza bowiem jest mądrość niż perły i żadna rzecz, której pragniesz, nie dorówna jej.
Ty visheten är bättre än pärlor; allt vad härligt som finnes går ej upp emot henne.
12 Ja, mądrość, mieszkam z rozwagą i odkrywam wiedzę roztropności.
Jag, visheten, är förtrogen med klokheten, och jag råder över eftertänksam insikt.
13 Bojaźń PANA to nienawidzić zła. Ja nienawidzę pychy, wyniosłości, złej drogi i ust przewrotnych.
Att frukta HERREN är att hata det onda; ja, högfärd, högmod, en ond vandel och en ränkfull mun, det hatar jag.
14 Moja [jest] rada i prawdziwa mądrość, ja [jestem] roztropnością i moja jest moc.
Hos mig finnes råd och utväg; jag är förstånd, hos mig är makt.
15 Dzięki mnie królowie rządzą i władcy stanowią sprawiedliwość.
Genom mig regera konungarna och stadga furstarna vad rätt är.
16 Dzięki mnie panują władcy i dostojnicy, wszyscy sędziowie ziemi.
Genom mig härska härskarna och hövdingarna, ja, alla domare på jorden.
17 Miłuję tych, którzy mnie miłują, a ci, którzy szukają mnie pilnie, znajdą mnie.
Jag älskar dem som älska mig, och de som söka mig, de finna mig.
18 Przy mnie [jest] bogactwo i chwała, trwałe bogactwo i sprawiedliwość.
Rikedom och ära vinnas hos mig, ädla skatter och rättfärdighet.
19 Mój owoc [jest] lepszy niż złoto, nawet najczystsze złoto, a moje plony [lepsze] niż wyborne srebro.
Min frukt är bättre än guld, ja, finaste guld och den vinning jag skänker bättre än utvalt silver.
20 Prowadzę ścieżką sprawiedliwości, pośród ścieżek sądu;
På rättfärdighetens väg går jag fram, mitt på det rättas stigar,
21 Aby tym, którzy mnie miłują, dać w dziedzictwo majątek wieczny i napełnić ich skarbce.
till att giva dem som älska mig en rik arvedel och till att fylla deras förrådshus.
22 PAN posiadł mnie na początku swej drogi, przed swymi dziełami, przed wszystkimi czasy.
HERREN skapade mig såsom sitt förstlingsverk, i urminnes tid, innan han gjorde något annat.
23 Przed wiekami zostałam ustanowiona, od początku; zanim powstała ziemia;
Från evighet är jag insatt, från begynnelsen, ända ifrån jordens urtidsdagar.
24 Gdy jeszcze nie było głębin, zostałam zrodzona, kiedy jeszcze nie było źródeł obfitujących w wody.
Innan djupen voro till, blev jag född, innan källor ännu funnos, fyllda med vatten
25 Zanim góry zostały założone, nim były pagórki, zostałam zrodzona.
Förrän bergens grund var lagd, förrän höjderna funnos, blev jag född,
26 Gdy jeszcze nie stworzył ziemi ani pól, ani początku prochu okręgu ziemskiego;
när han ännu icke hade skapat land och mark, ej ens det första av jordkretsens stoft.
27 Kiedy przygotowywał niebiosa, byłam tam; gdy odmierzał okrąg nad powierzchnią głębi;
När han beredde himmelen, var jag tillstädes, när han spände ett valv över djupet,
28 Gdy w górze utwierdzał obłoki i umacniał źródła głębin;
när han fäste skyarna i höjden, när djupets källor bröto fram med makt,
29 Gdy wyznaczał morzu jego granice, by wody nie przekraczały jego rozkazu, kiedy ustalał fundamenty ziemi;
när han satte för havet dess gräns, så att vattnet icke skulle överträda hans befallning, när han fastställde jordens grundvalar --
30 Byłam wtedy przy nim [jak] wychowanka i byłam [jego] radością każdego dnia, ciesząc się zawsze przed nim;
då fostrades jag såsom ett barn hos honom, då hade jag dag efter dag min lust och min lek inför hans ansikte beständigt;
31 Radując się na okręgu jego ziemi, rozkoszując się synami ludzkimi.
jag hade min lek på hans jordkrets och min lust bland människors barn.
32 Teraz więc, synowie, słuchajcie mnie, bo błogosławieni są ci, którzy strzegą moich dróg.
Så hören mig nu, I barn, ty saliga äro de som hålla mina vägar.
33 Słuchajcie pouczeń, nabądźcie mądrości i nie odrzucajcie jej.
Hören tuktan, så att I bliven visa, ja, låten henne icke fara.
34 Błogosławiony człowiek, który mnie słucha, czuwając u moich wrót każdego dnia i strzegąc odrzwi moich bram.
Säll är den människa som hör mig, så att hon vakar vid mina dörrar dag efter dag håller vakt vid dörrposterna i mina portar.
35 Bo kto mnie znajduje, znajduje życie i otrzyma łaskę od PANA.
Ty den som finner mig, han finner livet och undfår nåd från HERREN.
36 Ale kto grzeszy przeciwko mnie, wyrządza krzywdę swojej duszy; wszyscy, którzy mnie nienawidzą, miłują śmierć.
Men den som går miste om mig han skadar sig själv; alla de som hata mig, de älska döden.