< Przysłów 8 >

1 Czy mądrość nie woła i rozum nie wydaje swego głosu?
Не премудрость ли взывает? и не разум ли возвышает голос свой?
2 Stoi na szczycie wysokich miejsc, przy drodze, na rozstajach dróg.
Она становится на возвышенных местах, при дороге, на распутиях;
3 Przy bramach, przy wjeździe do miasta, przy wejściu, u drzwi woła:
она взывает у ворот при входе в город, при входе в двери:
4 Do was wołam, o mężowie, mój głos [kieruję] do synów ludzkich.
“К вам, люди, взываю я, и к сынам человеческим голос мой!
5 Prości, uczcie się rozwagi, a wy, głupi, bądźcie rozumnego serca.
Научитесь, неразумные, благоразумию, и глупые - разуму.
6 Słuchajcie, bo będę mówił o rzeczach wzniosłych, a wargi moje otworzą się, aby [głosić] prawość.
Слушайте, потому что я буду говорить важное, и изречение уст моих - правда;
7 Moje usta bowiem mówią prawdę, a niegodziwością brzydzą się moje wargi.
ибо истину произнесет язык мой, и нечестие - мерзость для уст моих;
8 Sprawiedliwe są wszystkie słowa moich ust; nie ma w nich nic fałszywego ani przewrotnego.
все слова уст моих справедливы; нет в них коварства и лукавства;
9 Wszystkie są jasne dla rozumnego i prawe dla tych, którzy znajdują wiedzę.
все они ясны для разумного и справедливы для приобретших знание.
10 Przyjmijcie moje pouczenie zamiast srebra i wiedzę [raczej] niż wyborne złoto.
Примите учение мое, а не серебро; лучше знание, нежели отборное золото;
11 Lepsza bowiem jest mądrość niż perły i żadna rzecz, której pragniesz, nie dorówna jej.
потому что мудрость лучше жемчуга, и ничто из желаемого не сравнится с нею.
12 Ja, mądrość, mieszkam z rozwagą i odkrywam wiedzę roztropności.
Я, премудрость, обитаю с разумом и ищу рассудительного знания.
13 Bojaźń PANA to nienawidzić zła. Ja nienawidzę pychy, wyniosłości, złej drogi i ust przewrotnych.
Страх Господень - ненавидеть зло; гордость и высокомерие и злой путь и коварные уста я ненавижу.
14 Moja [jest] rada i prawdziwa mądrość, ja [jestem] roztropnością i moja jest moc.
У меня совет и правда; я разум, у меня сила.
15 Dzięki mnie królowie rządzą i władcy stanowią sprawiedliwość.
Мною цари царствуют и повелители узаконяют правду;
16 Dzięki mnie panują władcy i dostojnicy, wszyscy sędziowie ziemi.
мною начальствуют начальники и вельможи и все судьи земли.
17 Miłuję tych, którzy mnie miłują, a ci, którzy szukają mnie pilnie, znajdą mnie.
Любящих меня я люблю, и ищущие меня найдут меня;
18 Przy mnie [jest] bogactwo i chwała, trwałe bogactwo i sprawiedliwość.
богатство и слава у меня, сокровище непогибающее и правда;
19 Mój owoc [jest] lepszy niż złoto, nawet najczystsze złoto, a moje plony [lepsze] niż wyborne srebro.
плоды мои лучше золота, и золота самого чистого, и пользы от меня больше, нежели от отборного серебра.
20 Prowadzę ścieżką sprawiedliwości, pośród ścieżek sądu;
Я хожу по пути правды, по стезям правосудия,
21 Aby tym, którzy mnie miłują, dać w dziedzictwo majątek wieczny i napełnić ich skarbce.
чтобы доставить любящим меня существенное благо, и сокровищницы их я наполняю. Когда я возвещу то, что бывает ежедневно, то не забуду исчислить то, что от века.
22 PAN posiadł mnie na początku swej drogi, przed swymi dziełami, przed wszystkimi czasy.
Господь имел меня началом пути Своего, прежде созданий Своих, искони;
23 Przed wiekami zostałam ustanowiona, od początku; zanim powstała ziemia;
от века я помазана, от начала, прежде бытия земли.
24 Gdy jeszcze nie było głębin, zostałam zrodzona, kiedy jeszcze nie było źródeł obfitujących w wody.
Я родилась, когда еще не существовали бездны, когда еще не было источников, обильных водою.
25 Zanim góry zostały założone, nim były pagórki, zostałam zrodzona.
Я родилась прежде, нежели водружены были горы, прежде холмов,
26 Gdy jeszcze nie stworzył ziemi ani pól, ani początku prochu okręgu ziemskiego;
когда еще Он не сотворил ни земли, ни полей, ни начальных пылинок вселенной.
27 Kiedy przygotowywał niebiosa, byłam tam; gdy odmierzał okrąg nad powierzchnią głębi;
Когда Он уготовлял небеса, я была там. Когда Он проводил круговую черту по лицу бездны,
28 Gdy w górze utwierdzał obłoki i umacniał źródła głębin;
когда утверждал вверху облака, когда укреплял источники бездны,
29 Gdy wyznaczał morzu jego granice, by wody nie przekraczały jego rozkazu, kiedy ustalał fundamenty ziemi;
когда давал морю устав, чтобы воды не переступали пределов его, когда полагал основания земли:
30 Byłam wtedy przy nim [jak] wychowanka i byłam [jego] radością każdego dnia, ciesząc się zawsze przed nim;
тогда я была при Нем художницею, и была радостью всякий день, веселясь пред лицом Его во все время,
31 Radując się na okręgu jego ziemi, rozkoszując się synami ludzkimi.
веселясь на земном кругу Его, и радость моя была с сынами человеческими.
32 Teraz więc, synowie, słuchajcie mnie, bo błogosławieni są ci, którzy strzegą moich dróg.
Итак, дети, послушайте меня; и блаженны те, которые хранят пути мои!
33 Słuchajcie pouczeń, nabądźcie mądrości i nie odrzucajcie jej.
Послушайте наставления и будьте мудры, и не отступайте от него.
34 Błogosławiony człowiek, który mnie słucha, czuwając u moich wrót każdego dnia i strzegąc odrzwi moich bram.
Блажен человек, который слушает меня, бодрствуя каждый день у ворот моих и стоя на страже у дверей моих!
35 Bo kto mnie znajduje, znajduje życie i otrzyma łaskę od PANA.
потому что, кто нашел меня, тот нашел жизнь, и получит благодать от Господа;
36 Ale kto grzeszy przeciwko mnie, wyrządza krzywdę swojej duszy; wszyscy, którzy mnie nienawidzą, miłują śmierć.
а согрешающий против меня наносит вред душе своей: все ненавидящие меня любят смерть”.

< Przysłów 8 >