< Przysłów 8 >
1 Czy mądrość nie woła i rozum nie wydaje swego głosu?
Hør, visdommen roper, og forstanden lar sin røst høre.
2 Stoi na szczycie wysokich miejsc, przy drodze, na rozstajach dróg.
Oppe på hauger ved veien står hun, der hvor stiene møtes;
3 Przy bramach, przy wjeździe do miasta, przy wejściu, u drzwi woła:
ved siden av portene, ved byens utgang, i inngangen til portene roper hun høit:
4 Do was wołam, o mężowie, mój głos [kieruję] do synów ludzkich.
Til eder, I menn, roper jeg, og min røst lyder til menneskenes barn.
5 Prości, uczcie się rozwagi, a wy, głupi, bądźcie rozumnego serca.
Lær klokskap, I enfoldige, og lær forstand, I uforstandige!
6 Słuchajcie, bo będę mówił o rzeczach wzniosłych, a wargi moje otworzą się, aby [głosić] prawość.
Hør! Om store ting taler jeg, og jeg oplater mine leber med rettvishet;
7 Moje usta bowiem mówią prawdę, a niegodziwością brzydzą się moje wargi.
min tunge taler sannhet, og ugudelighet er en vederstyggelighet for mine leber.
8 Sprawiedliwe są wszystkie słowa moich ust; nie ma w nich nic fałszywego ani przewrotnego.
Alle min munns ord er rette, det er intet falskt eller vrangt i dem.
9 Wszystkie są jasne dla rozumnego i prawe dla tych, którzy znajdują wiedzę.
De er alle sammen likefremme for den forstandige og rette for dem som har funnet kunnskap.
10 Przyjmijcie moje pouczenie zamiast srebra i wiedzę [raczej] niż wyborne złoto.
Ta imot min tilrettevisning istedenfor sølv, og ta imot kunnskap fremfor utsøkt gull!
11 Lepsza bowiem jest mądrość niż perły i żadna rzecz, której pragniesz, nie dorówna jej.
For visdom er bedre enn perler, og ingen skatt kan lignes med den.
12 Ja, mądrość, mieszkam z rozwagą i odkrywam wiedzę roztropności.
Jeg, visdommen, har klokskap i eie, og jeg forstår å finne kloke råd.
13 Bojaźń PANA to nienawidzić zła. Ja nienawidzę pychy, wyniosłości, złej drogi i ust przewrotnych.
Å frykte Herren er å hate ondt; stolthet og overmot, ond ferd og en falsk munn hater jeg.
14 Moja [jest] rada i prawdziwa mądrość, ja [jestem] roztropnością i moja jest moc.
Mig tilhører råd og sann innsikt, jeg er forstand, mig hører styrke til.
15 Dzięki mnie królowie rządzą i władcy stanowią sprawiedliwość.
Ved mig regjerer kongene, og ved mig fastsetter fyrstene hvad rett er.
16 Dzięki mnie panują władcy i dostojnicy, wszyscy sędziowie ziemi.
Ved mig styrer herskerne og høvdingene, alle dommere på jorden.
17 Miłuję tych, którzy mnie miłują, a ci, którzy szukają mnie pilnie, znajdą mnie.
Jeg elsker dem som elsker mig, og de som søker mig, skal finne mig.
18 Przy mnie [jest] bogactwo i chwała, trwałe bogactwo i sprawiedliwość.
Hos mig er rikdom og ære, gammelt arvegods og rettferdighet.
19 Mój owoc [jest] lepszy niż złoto, nawet najczystsze złoto, a moje plony [lepsze] niż wyborne srebro.
Min frukt er bedre enn gull, ja det fineste gull, og den vinning jeg gir, er bedre enn utsøkt sølv.
20 Prowadzę ścieżką sprawiedliwości, pośród ścieżek sądu;
På rettferds vei vandrer jeg, midt på rettens stier;
21 Aby tym, którzy mnie miłują, dać w dziedzictwo majątek wieczny i napełnić ich skarbce.
derfor gir jeg dem som elsker mig, sann rikdom til arv og fyller deres forrådskammere.
22 PAN posiadł mnie na początku swej drogi, przed swymi dziełami, przed wszystkimi czasy.
Herren skapte mig som sitt første verk, før sine andre gjerninger, i fordums tid.
23 Przed wiekami zostałam ustanowiona, od początku; zanim powstała ziemia;
Fra evighet er jeg blitt til, fra først av, før jorden var.
24 Gdy jeszcze nie było głębin, zostałam zrodzona, kiedy jeszcze nie było źródeł obfitujących w wody.
Da avgrunnene ennu ikke var til, blev jeg født, da der ennu ikke fantes kilder fylt med vann.
25 Zanim góry zostały założone, nim były pagórki, zostałam zrodzona.
Før fjellene blev senket ned, før haugene blev til, blev jeg født,
26 Gdy jeszcze nie stworzył ziemi ani pól, ani początku prochu okręgu ziemskiego;
før han hadde skapt jord og mark og jorderikes første muldklump.
27 Kiedy przygotowywał niebiosa, byłam tam; gdy odmierzał okrąg nad powierzchnią głębi;
Da han bygget himmelen, var jeg der, da han slo hvelving over avgrunnen.
28 Gdy w górze utwierdzał obłoki i umacniał źródła głębin;
Da han festet skyene oventil, da han bandt avgrunnens kilder,
29 Gdy wyznaczał morzu jego granice, by wody nie przekraczały jego rozkazu, kiedy ustalał fundamenty ziemi;
da han satte grense for havet, så vannene ikke går lenger enn han byder, da han la jordens grunnvoller -
30 Byłam wtedy przy nim [jak] wychowanka i byłam [jego] radością każdego dnia, ciesząc się zawsze przed nim;
da var jeg verksmester hos ham, og jeg var hans lyst dag efter dag, jeg lekte alltid for hans åsyn;
31 Radując się na okręgu jego ziemi, rozkoszując się synami ludzkimi.
jeg lekte på hele hans vide jord, og min lyst hadde jeg i menneskenes barn.
32 Teraz więc, synowie, słuchajcie mnie, bo błogosławieni są ci, którzy strzegą moich dróg.
Og nu, barn, hør på mig! Salige er de som følger mine veier.
33 Słuchajcie pouczeń, nabądźcie mądrości i nie odrzucajcie jej.
Hør på min tilrettevisning og bli vise og forakt den ikke!
34 Błogosławiony człowiek, który mnie słucha, czuwając u moich wrót każdego dnia i strzegąc odrzwi moich bram.
Salig er det menneske som hører på mig, så han våker ved mine dører dag efter dag og vokter mine dørstolper.
35 Bo kto mnie znajduje, znajduje życie i otrzyma łaskę od PANA.
For den som finner mig, finner livet og får nåde hos Herren.
36 Ale kto grzeszy przeciwko mnie, wyrządza krzywdę swojej duszy; wszyscy, którzy mnie nienawidzą, miłują śmierć.
Men den som ikke finner mig, skader sig selv; alle de som hater mig, elsker døden.