< Przysłów 8 >

1 Czy mądrość nie woła i rozum nie wydaje swego głosu?
Mon ikke Visdommen raaber, og Forstanden opløfter sin Røst?
2 Stoi na szczycie wysokich miejsc, przy drodze, na rozstajach dróg.
Paa Toppen af Højene ved Vejen, midt paa Stierne staar den;
3 Przy bramach, przy wjeździe do miasta, przy wejściu, u drzwi woła:
ved Siden af Portene, ved Udgangen af Staden, ved Indgangen til Portene raaber den:
4 Do was wołam, o mężowie, mój głos [kieruję] do synów ludzkich.
Til eder, I Mænd, vil jeg raabe, og min Røst lyde til Menneskens Børn.
5 Prości, uczcie się rozwagi, a wy, głupi, bądźcie rozumnego serca.
I uvidende! fatter Vid; og I Daarer! fatter Forstand.
6 Słuchajcie, bo będę mówił o rzeczach wzniosłych, a wargi moje otworzą się, aby [głosić] prawość.
Hører, thi jeg vil tale fyrstelige Ting og aabne mine Læber med Retvished.
7 Moje usta bowiem mówią prawdę, a niegodziwością brzydzą się moje wargi.
Thi min Gane taler Sandhed, og Ugudelighed er en Vederstyggelighed for mine Læber.
8 Sprawiedliwe są wszystkie słowa moich ust; nie ma w nich nic fałszywego ani przewrotnego.
I Retfærdighed ere alle min Munds Ord; der er intet fordrejet eller forvendt i dem.
9 Wszystkie są jasne dla rozumnego i prawe dla tych, którzy znajdują wiedzę.
De ere alle rette for den forstandige og ligefremme for dem, som finde Kundskab.
10 Przyjmijcie moje pouczenie zamiast srebra i wiedzę [raczej] niż wyborne złoto.
Tager imod min Undervisning og ikke imod Sølv og imod Kundskab fremfor udsøgt Guld.
11 Lepsza bowiem jest mądrość niż perły i żadna rzecz, której pragniesz, nie dorówna jej.
Thi Visdom er bedre end Perler, og alle de Ting, man har Lyst til, kunne ikke lignes ved den.
12 Ja, mądrość, mieszkam z rozwagą i odkrywam wiedzę roztropności.
Jeg, Visdommen, jeg har taget Bolig i Vidskab og besidder Kundskab om kløgtige Raad.
13 Bojaźń PANA to nienawidzić zła. Ja nienawidzę pychy, wyniosłości, złej drogi i ust przewrotnych.
Herrens Frygt er at hade ondt; Hoffærdighed og Hovmodighed og Ondskabs Vej og den Mund, som taler forvendte Ting, hader jeg.
14 Moja [jest] rada i prawdziwa mądrość, ja [jestem] roztropnością i moja jest moc.
Raad og hvad der har Bestand, hører mig til; jeg er Forstand, mig hører Styrke til.
15 Dzięki mnie królowie rządzą i władcy stanowią sprawiedliwość.
Ved mig regere Konger, og ved mig beskikke Fyrster Ret.
16 Dzięki mnie panują władcy i dostojnicy, wszyscy sędziowie ziemi.
Ved mig herske Herskere og Høvdinger, alle Dommere paa Jorden.
17 Miłuję tych, którzy mnie miłują, a ci, którzy szukają mnie pilnie, znajdą mnie.
Jeg elsker dem, som elske mig, og de, som søge mig, skulle finde mig.
18 Przy mnie [jest] bogactwo i chwała, trwałe bogactwo i sprawiedliwość.
Rigdom og Ære er hos mig, varigt Gods og Retfærdighed.
19 Mój owoc [jest] lepszy niż złoto, nawet najczystsze złoto, a moje plony [lepsze] niż wyborne srebro.
Min Frugt er bedre end Guld og ædelt Malm, og at vinde mig er bedre end udsøgt Sølv.
20 Prowadzę ścieżką sprawiedliwości, pośród ścieżek sądu;
Jeg vandrer paa Retfærdigheds Vej, midt paa Rettens Stier,
21 Aby tym, którzy mnie miłują, dać w dziedzictwo majątek wieczny i napełnić ich skarbce.
til at lade dem, som elske mig, arve varigt godt og til at fylde deres Forraadskamre.
22 PAN posiadł mnie na początku swej drogi, przed swymi dziełami, przed wszystkimi czasy.
Herren ejede mig som sin Vejs Begyndelse, forud for sine Gerninger, fra fordums Tid.
23 Przed wiekami zostałam ustanowiona, od początku; zanim powstała ziemia;
Fra Evighed er jeg indsat, fra det første af, før Jorden var.
24 Gdy jeszcze nie było głębin, zostałam zrodzona, kiedy jeszcze nie było źródeł obfitujących w wody.
Da Afgrundene endnu ikke vare, er jeg født, da Kilderne, som have meget Vand, ikke vare til.
25 Zanim góry zostały założone, nim były pagórki, zostałam zrodzona.
Før Bjergene bleve nedsænkede, før Højene bleve til, er jeg født.
26 Gdy jeszcze nie stworzył ziemi ani pól, ani początku prochu okręgu ziemskiego;
Han havde endnu ikke skabt Jorden eller Markerne eller det første af Jordens Støv.
27 Kiedy przygotowywał niebiosa, byłam tam; gdy odmierzał okrąg nad powierzchnią głębi;
Der han beredte Himlene, da var jeg der, der han slog en Kreds oven over Afgrunden;
28 Gdy w górze utwierdzał obłoki i umacniał źródła głębin;
der han befæstede Skyerne heroventil, der Afgrundens Kilder fik deres faste Sted;
29 Gdy wyznaczał morzu jego granice, by wody nie przekraczały jego rozkazu, kiedy ustalał fundamenty ziemi;
der han satte Havet dets Grænse, at Vandene ikke skulde overtræde hans Befaling, der han lagde Jordens Grundvold:
30 Byłam wtedy przy nim [jak] wychowanka i byłam [jego] radością każdego dnia, ciesząc się zawsze przed nim;
Da var jeg hos ham som Kunstnerinde, og jeg var hans Lyst Dag for Dag, og jeg legede for hans Ansigt alle Tider;
31 Radując się na okręgu jego ziemi, rozkoszując się synami ludzkimi.
jeg legede i Verden paa hans Jord, og min Lyst var hos Menneskens Børn.
32 Teraz więc, synowie, słuchajcie mnie, bo błogosławieni są ci, którzy strzegą moich dróg.
Og nu, Børn, hører mig! og salige ere de, som tage Vare paa mine Veje.
33 Słuchajcie pouczeń, nabądźcie mądrości i nie odrzucajcie jej.
Hører Undervisning og bliver vise, og lader den ikke fare!
34 Błogosławiony człowiek, który mnie słucha, czuwając u moich wrót każdego dnia i strzegąc odrzwi moich bram.
Saligt er det Menneske, som hører mig, saa at han dagligt vaager ved mine Døre og tager Vare paa mine Dørstolper.
35 Bo kto mnie znajduje, znajduje życie i otrzyma łaskę od PANA.
Thi hvo mig finder, han finder Livet og faar Velbehag hos Herren.
36 Ale kto grzeszy przeciwko mnie, wyrządza krzywdę swojej duszy; wszyscy, którzy mnie nienawidzą, miłują śmierć.
Men hvo, som synder imod mig, skader sin Sjæl; alle, som mig hade, elske Døden.

< Przysłów 8 >