< Przysłów 7 >

1 Synu mój, strzeż moich słów i przechowuj u siebie moje przykazania.
Anakku, berpeganglah pada nasihatku dan ingatlah perintah-perintah ini dengan baik.
2 Strzeż moich przykazań, a będziesz żył; [strzeż] mojego prawa jak źrenicy swych oczu.
Taatilah semuanya itu agar engkau hidup bahagia. Jagalah ajaranku seperti engkau melindungi matamu sendiri.
3 Przywiąż je do swoich palców, wypisz je na tablicy twego serca.
Seperti cincin kawin selalu di jari manis, demikianlah nasihatku tidak boleh lepas darimu. Ukirkanlah itu di dalam hatimu.
4 Mów do mądrości: Jesteś moją siostrą, a roztropność nazywaj przyjaciółką;
Jadikanlah kebijaksanaan dan pengertian sebagai sahabat terdekatmu,
5 Aby cię strzegły przed cudzą żoną i przed obcą, [która] mówi gładkie słowa.
supaya engkau terlindung dari istri orang yang menggodamu dengan bujuk rayunya.
6 Bo z okna swego domu wyglądałem przez kratę;
Memang ada banyak pemuda yang tak berpengalaman, tetapi ada satu yang paling bodoh, yang aku perhatikan dari jendela rumahku.
7 I zobaczyłem wśród prostych, zauważyłem wśród chłopców nierozumnego młodzieńca;
8 Który przechodził ulicą blisko jej narożnika, idąc drogą do jej domu.
Aku melihat saat dia berbelok dan menyusuri jalan yang melewati rumah seorang perempuan nakal.
9 O zmierzchu, pod wieczór, w ciemności nocnej i w mroku.
Senja mulai turun waktu itu, dan dia hampir tak terlihat di tengah gelapnya petang.
10 A oto spotkała go kobieta w stroju nierządnicy, chytrego serca;
Lalu datanglah perempuan nakal itu mendekatinya dengan pakaian seperti pelacur dan maksud tersembunyi di dalam hatinya.
11 Wrzaskliwa i nieopanowana, której nogi nie mogą pozostać w domu:
Perempuan itu tak bisa diam dan serong hidupnya. Dia sudah lupa di mana rumahnya!
12 Raz na dworze, raz na ulicach i czyha na każdym rogu.
Sebentar dia di jalanan, sebentar kemudian di alun-alun. Dia selalu mencari mangsa di tiap sudut kota.
13 Chwyciła go i pocałowała, z bezczelną miną powiedziała do niego:
Segera perempuan itu memeluk pemuda tadi dan menciumnya. Dengan tampang tak berdosa si perempuan berkata,
14 U mnie są ofiary pojednawcze; spełniłam dzisiaj swoje śluby.
“Hari ini aku sudah menyelesaikan persembahan terakhir untuk memenuhi janji di rumah TUHAN. Jadi kita bisa menikmati daging dari kurban tanda damai tadi.
15 Dlatego wyszłam ci naprzeciw, szukałam pilnie twojej twarzy i znalazłam cię.
Karena itu aku keluar untuk menemuimu. Aku mencarimu, dan sekarang menemukanmu.
16 Obiłam kobiercami swoje łoże, [przystrojone] rzeźbieniem i prześcieradłami z Egiptu.
Aku sudah menyiapkan tempat tidur dengan alas kain yang indah berwarna-warni dari Mesir,
17 Skropiłam swoje posłanie mirrą, aloesem i cynamonem.
juga mengharumkannya dengan mur, gaharu, dan kayu manis.
18 Chodź, upójmy się miłością aż do rana, nacieszmy się miłością.
Mari kita bercinta sampai puas hingga pagi, dan bersenang-senang menikmati birahi.
19 Bo [mojego] męża nie ma w domu; pojechał w daleką drogę.
Karena suamiku tidak ada di rumah. Pastilah dia tidak pulang sebelum akhir bulan, karena dia membawa sangat banyak uang untuk mengurus sesuatu di tempat yang jauh.”
20 Wziął ze sobą worek pieniędzy; umówionego dnia wróci do domu.
21 Nakłoniła go mnóstwem swoich słów i zniewoliła go pochlebstwem swoich warg.
Dengan rayuan manis yang menggoda, perempuan itu berhasil menangkap si pemuda.
22 Wnet poszedł za nią jak wół prowadzony na rzeź i jak głupi na karę pęt.
Pemuda itu pun serta-merta mengikutinya seperti sapi yang tidak melawan saat dibawa ke tempat pemotongan atau seperti rusa yang menginjak jerat.
23 Aż strzała przebije mu wątrobę; spieszy jak ptak w sidła, nie wiedząc, że [chodzi] o jego życie.
Dia tidak mengetahui bahaya sampai anak panah menembus hatinya. Bagaikan burung yang melesat ke dalam perangkap, demikianlah pemuda itu tanpa sadar sudah membahayakan hidupnya.
24 Więc teraz słuchajcie mnie, synowie, i zważajcie na słowa moich ust.
Jadi anakku, dengarkan sungguh-sungguh perkataanku.
25 Niech twoje serce nie zbacza na jej drogi i nie tułaj się po jej ścieżkach.
Jangan biarkan hatimu mengikuti perempuan seperti itu dan jangan tersesat di jalan hidupnya.
26 Bo wielu zranionych strąciła i wielu mocarzy pozabijała.
Karena bukan main banyaknya orang yang dihancurkan oleh perempuan seperti itu. Tak terhitung jumlah mereka yang binasa akibat godaan perempuan sundal.
27 Jej dom [jest] drogą do piekła, która wiedzie do komnat śmierci. (Sheol h7585)
Rumahnya bagaikan liang Syeol di mana tamunya terjerumus begitu dalam! (Sheol h7585)

< Przysłów 7 >