< Przysłów 6 >
1 Synu mój, jeśli poręczyłeś za swego bliźniego i dałeś porękę za obcego;
Ndodana yami, nxa wenzele umakhelwane wakho isibambiso, nxa libambene izandla ukuba uzamhlawulela imilandu yakhe,
2 Związałeś się słowami ust twoich, schwytany jesteś mową twoich ust.
aluba usuzihilele ngalokho okutshiloyo, wazibambisa ngamazwi omlomo wakho,
3 Uczyń więc tak, synu mój, uwolnij się, gdy wpadłeś w ręce swego bliźniego; idź, upokórz się i nalegaj na twego bliźniego.
lapho-ke yenza lokhu, ndodana yami, ukuzikhulula, njengoba usuwele ezandleni zakhe umakhelwane wakho: Hamba ufike uzehlise; mncengancenge umakhelwane wakho!
4 Nie daj snu swoim oczom i nie pozwól powiekom drzemać.
Ungabuvumeli ubuthongo emehlweni akho, ungavumeli ukuwozela enkopheni zakho.
5 Uwolnij się jak sarna z rąk [myśliwego] i jak ptak z ręki ptasznika.
Zikhulule njengempala ezandleni zomzingeli, njengenyoni esifini somthiyi.
6 Idź do mrówki, leniwcze, przypatrz się jej drogom i bądź mądry;
Khangela ubunyonyo, wena vila; hlolisisa ukwenza kwabo uhlakaniphe!
7 Chociaż nie ma ona wodza ani przełożonego, ani pana;
Kabulamphathi, kabula mkhangeli loba umbusi,
8 To w lecie przygotowuje swój pokarm i gromadzi w żniwa swą żywność.
kodwa buyaqoqa umphako wabo ehlobo bubuthe ukudla kwabo nxa kuvunwa.
9 Jak długo będziesz leżał, leniwcze? Kiedy wstaniesz ze swego snu?
Uzalala khonapho kuze kube nini, vila ndini? Uzavuka nini ebuthongweni bakho?
10 Jeszcze trochę snu, trochę drzemania, trochę założenia rąk, aby zasnąć;
Ukulala okuncane, ukuwozela okuncane, ukugoqa izandla kancane uphumula,
11 A twoje ubóstwo przyjdzie jak podróżny i twój niedostatek jak mąż uzbrojony.
ubuyanga buzafika kuwe njengesela lokuswela njengesigebenga.
12 Człowiek nikczemny i niegodziwy chodzi z przewrotnością na ustach;
Isigangi lesixhwali esihamba sikhuluma amanyala,
13 Mruga swymi oczyma, mówi swymi nogami, wskazuje swymi palcami;
esiqhweba ngelihlo sitshengise ngezinyawo zaso njalo sitshengise ngeminwe yaso,
14 Przewrotność [jest] w jego sercu, stale knuje zło [i] sieje niezgodę.
esiceba ububi ngenkohliso enhliziyweni yaso sithanda ukuvusa inkani kokuphela.
15 Dlatego nagle spadnie na niego nieszczęście; nagle zostanie złamany i pozbawiony ratunku.
Ngakho lowo uzawelwa yingozi ngokuphazima; uzabhidlizwa ngokuphangisa kungasekho okungenziwa.
16 Jest sześć rzeczy, których nienawidzi PAN, siedem budzi w nim odrazę:
Ziyisithupha izinto uThixo azizondayo, eziyisikhombisa eziyisinengiso kuye:
17 Wyniosłe oczy, kłamliwy język i ręce, które przelewają krew niewinną;
amehlo atshengisa ukudelela, ulimi oluqamba amanga, izandla ezichitha igazi elingelacala,
18 Serce, które knuje złe myśli; nogi, które spiesznie biegną do zła;
inhliziyo egaya izibozi, inyawo eziphangisa ukuya ebubini,
19 Fałszywy świadek, który mówi kłamstwa, i ten, który sieje niezgodę między braćmi.
umfakazi wamanga, okhuluma inkohliso lomuntu oletha ukuxabana kubazalwane.
20 Synu mój, strzeż przykazania twego ojca i nie odrzucaj prawa twojej matki.
Ndodana yami, gcina imilayo kayihlo ungadeli imfundiso kanyoko.
21 Przywiąż je na zawsze do serca twego i zawieś je sobie na szyi.
Kubophele enhliziyweni yakho nini lanini; kugqize entanyeni yakho.
22 Gdy będziesz chodził, poprowadzi cię; gdy zaśniesz, strzec cię będzie, a gdy się obudzisz, będzie mówić do ciebie;
Nxa uhamba, lezizinto zizakukhokhela; lanxa ulele zizakulinda; uthi uvuka zikukhulumise.
23 Bo przykazanie [jest] pochodnią, prawo światłością, a upomnienia do karności są drogą życia;
Ngoba imilayo le iyisibane, imfundiso le iyikukhanya, leziqondiso zokuzithiba ziyindlela yokuphila,
24 Aby cię strzegły przed złą kobietą [i] przed gładkim językiem obcej kobiety.
zikuvikela kowesifazane ongaziphathanga, laselimini olumnandi lomfazi ongelambeko.
25 Nie pożądaj w twoim sercu jej piękności i niech cię nie łowi swymi powiekami.
Ungasuki umfise ngenhliziyo yakho ngenxa yobuhle bakhe kumbe akuhuge ngamehlo akhe.
26 Bo dla kobiety nierządnej [zubożeje człowiek] o kawałek chleba, a żona cudzołożna czyha na cenne życie.
Ngoba isifebe siyakululazisa ufane lesinkwa, kodwa umfazi womuntu uyayibhidliza impilo yakho uqobo.
27 Czy może ktoś wziąć ogień w zanadrze, a jego szaty się nie spalą?
Kambe umuntu angokhela umlilo emathangazini akhe na zingaze zatsha izigqoko zakhe?
28 Czy może ktoś chodzić po rozżarzonych węglach, a jego nogi się nie poparzą?
Kambe umuntu angahamba phezu kwamalahle inyawo zakhe zingaze zatsha na?
29 Tak ten, kto wchodzi do żony swego bliźniego; ktokolwiek ją dotknie, nie będzie bez winy.
Kunjalo kulowo olala lomfazi wenye indoda; kakho omthintayo ongayikujeziswa.
30 Nie pogardza się złodziejem, jeśli kradnie, by nasycić swoją duszę, będąc głodnym;
Abantu kabalithuki isela nxa lintshontsha ngoba lifuqwa liphango.
31 Ale [jeśli] go złapią, zwróci siedmiokrotnie [albo] odda cały dobytek swego domu.
Kodwa lingabanjwa lihlawuliswa kasikhombisa, lanxa inhlawulo ilithathela yonke impahla yendlu yalo.
32 Lecz kto cudzołoży z kobietą, jest pozbawiony rozsądku; kto tak robi, gubi swoją duszę.
Kodwa indoda efebayo kayilangqondo; lowo okwenzayo lokho uyazibulala yena ngokwakhe.
33 Znajdzie chłostę i wstyd, a jego hańba nie będzie zmazana.
Izidutshulo lehlazo kuyisabelo sakhe, ukuyangeka kwakhe kakusoze kwafa kwaphela.
34 Bo zazdrość rozpala gniew mężczyzny i nie będzie pobłażał w dniu zemsty.
Ngoba ubukhwele bendoda yalowomfazi buyiqubula ulaka, ingabe isaba lozwelo lapho isiphindisela.
35 Nie będzie miał względu na żaden okup i nie przyjmie darów, choćbyś najwięcej mu dawał.
Kayizukuvuma inhlawulo; kayiyikwamukela isivalamlomo loba singakanani.