< Przysłów 6 >
1 Synu mój, jeśli poręczyłeś za swego bliźniego i dałeś porękę za obcego;
Mans bērns, ja tu priekš sava tuvākā galvojis un roku devis priekš cita,
2 Związałeś się słowami ust twoich, schwytany jesteś mową twoich ust.
Tad tu esi sasaistīts ar savas mutes valodu un savaldzināts ar savas mutes vārdiem.
3 Uczyń więc tak, synu mój, uwolnij się, gdy wpadłeś w ręce swego bliźniego; idź, upokórz się i nalegaj na twego bliźniego.
Tad dari jel tā mans bērns, un izglābies, ja tu savam tuvākam rokā esi nācis; ej, meties zemē priekš viņa un spied savu tuvāko;
4 Nie daj snu swoim oczom i nie pozwól powiekom drzemać.
Nedod savām acīm miega, nedod savām acīm dusas;
5 Uwolnij się jak sarna z rąk [myśliwego] i jak ptak z ręki ptasznika.
Izglābies kā stirna no viņa rokas un kā putns no mednieka rokas!
6 Idź do mrówki, leniwcze, przypatrz się jej drogom i bądź mądry;
Ej pie skudras, sliņķi, skaties viņas ceļus un topi gudrs!
7 Chociaż nie ma ona wodza ani przełożonego, ani pana;
Lai tai nav valdnieka, ne virsnieka, ne kunga,
8 To w lecie przygotowuje swój pokarm i gromadzi w żniwa swą żywność.
Tā tomēr savu maizi sagādā vasarā, savu barību sakrāj pļaujamā laikā.
9 Jak długo będziesz leżał, leniwcze? Kiedy wstaniesz ze swego snu?
Cik ilgi tu gulēsi, sliņķi? Kad tu celsies no sava miega?
10 Jeszcze trochę snu, trochę drzemania, trochę założenia rąk, aby zasnąć;
Guli maķenīt, snaudi maķenīt, saliec maķenīt rokas miegā;
11 A twoje ubóstwo przyjdzie jak podróżny i twój niedostatek jak mąż uzbrojony.
Tad tava nabadzība tev pienāks nākdama, un tavs trūkums, kā apbruņots vīrs.
12 Człowiek nikczemny i niegodziwy chodzi z przewrotnością na ustach;
Nelieša cilvēks ir tāds negants vīrs, kas staigā ar netiklu muti,
13 Mruga swymi oczyma, mówi swymi nogami, wskazuje swymi palcami;
Met ar acīm, piegrūž ar kājām, zīmē ar pirkstiem.
14 Przewrotność [jest] w jego sercu, stale knuje zło [i] sieje niezgodę.
Netiklība ir viņa sirdī, viņš domā vienmēr uz ļaunu, saceļ ķildas.
15 Dlatego nagle spadnie na niego nieszczęście; nagle zostanie złamany i pozbawiony ratunku.
Tādēļ viņam nelaime nāks piepeši, viņš ātri taps satriekts un dziedināšanas nebūs.
16 Jest sześć rzeczy, których nienawidzi PAN, siedem budzi w nim odrazę:
Šās sešas lietas Tas Kungs ienīst, un tā septītā viņam ir negantība:
17 Wyniosłe oczy, kłamliwy język i ręce, które przelewają krew niewinną;
Lepnas acis, melu mēle un rokas, kas nenoziedzīgas asinis izlej,
18 Serce, które knuje złe myśli; nogi, które spiesznie biegną do zła;
Sirds, kas negantus nodomus perē; kājas, kas mudīgas uz ļaunu skriet;
19 Fałszywy świadek, który mówi kłamstwa, i ten, który sieje niezgodę między braćmi.
Viltīgs liecinieks, kas droši melus runā, un kas ķildu ceļ starp brāļiem. -
20 Synu mój, strzeż przykazania twego ojca i nie odrzucaj prawa twojej matki.
Mans bērns, glabā sava tēva pamācīšanu un nepamet savas mātes mācību.
21 Przywiąż je na zawsze do serca twego i zawieś je sobie na szyi.
Sasien to allažiņ uz savas sirds un sien to ap savu kaklu.
22 Gdy będziesz chodził, poprowadzi cię; gdy zaśniesz, strzec cię będzie, a gdy się obudzisz, będzie mówić do ciebie;
Kad tu staigā, tad tā tevi pavadīs; kad tu apgulies, tad tā tevi apsargās, un kad tu uzmodies, tad tā ar tevi runās;
23 Bo przykazanie [jest] pochodnią, prawo światłością, a upomnienia do karności są drogą życia;
Jo pamācīšana ir spīdeklis, un mācība gaišums, un kad pārmāca un rāj, tas ir dzīvības ceļš;
24 Aby cię strzegły przed złą kobietą [i] przed gładkim językiem obcej kobiety.
Ka tās tev izsargā no negodīgas sievas, no svešas sievietes mīkstās mēles.
25 Nie pożądaj w twoim sercu jej piękności i niech cię nie łowi swymi powiekami.
Nekāro savā sirdī pēc viņas skaistuma, un lai viņa tevi nesagūsta ar savām acīm;
26 Bo dla kobiety nierządnej [zubożeje człowiek] o kawałek chleba, a żona cudzołożna czyha na cenne życie.
Jo caur mauku tiek līdz maizes drupekļiem, un vīra sieva tev notvers pat dārgo dzīvību.
27 Czy może ktoś wziąć ogień w zanadrze, a jego szaty się nie spalą?
Vai arī uguni var klēpī ņemt, un drēbes nesadegtu?
28 Czy może ktoś chodzić po rozżarzonych węglach, a jego nogi się nie poparzą?
Vai uz kvēlošām oglēm var iet un nesadedzinātu kājas?
29 Tak ten, kto wchodzi do żony swego bliźniego; ktokolwiek ją dotknie, nie będzie bez winy.
Tāpat, kas ieiet pie otra sievas; nesodīts nepaliks, kas to aizskar.
30 Nie pogardza się złodziejem, jeśli kradnie, by nasycić swoją duszę, będąc głodnym;
Zaglim nepiedod vis, ka zog izsalcis, vēderu pildīt.
31 Ale [jeśli] go złapią, zwróci siedmiokrotnie [albo] odda cały dobytek swego domu.
Bet pieķerts tas septiņkārt atlīdzinās, visu sava nama padomu tas atdos.
32 Lecz kto cudzołoży z kobietą, jest pozbawiony rozsądku; kto tak robi, gubi swoją duszę.
Kas ar sievu laulību pārkāpj, tam prāta nav; to tik dara, kas sev dzīvību grib nogalināt.
33 Znajdzie chłostę i wstyd, a jego hańba nie będzie zmazana.
Tam būs kāviens un kauns un negods bez gala;
34 Bo zazdrość rozpala gniew mężczyzny i nie będzie pobłażał w dniu zemsty.
Jo viņas vīra dusmas iekarsušās netaupīs atriebšanas laikā.
35 Nie będzie miał względu na żaden okup i nie przyjmie darów, choćbyś najwięcej mu dawał.
Tas nebēdās ne par kādu līdzību(izpirkumu), un nebūs miera, cik dāvanu arī nedotu.