< Przysłów 4 >
1 Słuchajcie, synowie, pouczenia ojca i zważajcie na to, abyście poznali roztropność;
Me mma, montie me, montie agya nkyerɛkyerɛ; monyɛ aso na moanya nteaseɛ.
2 Bo daję wam dobrą naukę, nie porzucajcie mego prawa.
Mema mo adenim a ɛkɔ anim, enti monnyaa me nkyerɛkyerɛ mu.
3 Byłem bowiem synem mego ojca i [miłym] jedynakiem w oczach mojej matki.
Meyɛ ɔbabanin wɔ mʼagya fie, meda so yɛ abadomaa na me maame di me bakorɔ no,
4 On mnie uczył, mówiąc mi: Niech twoje serce zachowa moje słowa; strzeż moich przykazań, a będziesz żył.
ɔkyerɛkyerɛɛ me sɛ, “Ma me nsɛm nni wʼakoma mu dɛm di me nkyerɛkyerɛ so na wobɛnya nkwa.
5 Zdobywaj mądrość, zdobywaj roztropność; nie zapominaj i nie odstępuj od słów moich ust.
Nya nyansa, nya nteaseɛ; mma wo werɛ mfiri me nsɛm anaa ntwe wo ho mfiri ho.
6 Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; ukochaj ją, a zachowa cię.
Nnya nyansa hɔ, na ɛbɛbɔ wo ho ban; dɔ no, na ɛbɛhwɛ wo so.
7 Podstawą [wszystkiego jest] mądrość; zdobywaj mądrość i za cały swój majątek zdobywaj roztropność.
Nyansa boro biribiara so; enti hwehwɛ nyansa. Ɛwom sɛ ne boɔ te sɛ wʼahodeɛ nyinaa deɛ nanso nya nteaseɛ.
8 Wywyższaj ją, a ona wywyższy ciebie, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
Di no nni na ɛbɛpagya wo; yɛ no atuu, na ɛbɛhyɛ wo animuonyam.
9 Wdzięczną ozdobę włoży ci na głowę, obdarzy cię koroną chwały.
Ɔde nkonimdie nhwiren hankra bɛgu wo tiri so na wama wo ahenkyɛ a ɛyɛ fɛ.”
10 Słuchaj, synu mój, i przyjmij moje słowa, a pomnożą się lata twojego życia.
Me ba, tie na fa deɛ meka no, na wo nkwanna bɛyɛ bebree.
11 Nauczyłem cię drogi mądrości, po ścieżkach prawości cię wiodłem;
Mɛkyerɛ wo nyansakwan na mede wo afa akwan a ɛtene so.
12 Gdy [nimi] pójdziesz, twoje kroki nie będą skrępowane; a jeśli pobiegniesz, nie potkniesz się.
Sɛ wonante a, wʼanammɔntuo bɛkɔ yɛɛ na sɛ wotu mmirika a, worensunti.
13 Trzymaj się karności, nie opuszczaj [jej], strzeż jej, bo ona jest twoim życiem.
Di nkyerɛkyerɛ so; na nnyaa mu bɔ ho ban yie, ɛfiri sɛ ɛyɛ wo nkwa.
14 Nie chodź ścieżką niegodziwych i nie wchodź na drogę złych ludzi.
Ntu wo nan nsi amumuyɛfoɔ kwan so na nnante abɔnefoɔ kwan so.
15 Unikaj jej, nie chodź po niej; odwróć się od niej i omiń [ją];
Kwati no, ntu kwan mfa so; dane firi so na kɔ wo baabi.
16 Bo [oni] nie zasną, dopóki nie zrobią czegoś złego; sen ich odleci, aż przywiodą [kogoś] do upadku;
Ɛfiri sɛ wɔntumi nna kɔsi sɛ wɔbɛyɛ bɔne; na wɔntɔ nko kɔsi sɛ wɔbɛma obi ahwe ase.
17 Jedzą bowiem chleb nieprawości i piją wino przemocy.
Amumuyɛsɛm yɛ wɔn aduane, na basabasayɛ yɛ wɔn nsa.
18 Ale ścieżka sprawiedliwych [jest] jak jasne światło, które świeci coraz jaśniej aż do dnia doskonałego.
Teneneefoɔ kwan te sɛ adekyeɛ hann a ɛdi ɛkan, ɛkɔ so hyerɛn yie kɔduru awia ketee.
19 Droga niegodziwych [jest] jak ciemność; nie wiedzą, o co mogą się potknąć.
Nanso, amumuyɛfoɔ kwan te sɛ esum kabii; wɔnnim deɛ ɛma wɔsunti.
20 Synu mój, zważaj na moje słowa; ku moim naukom nakłoń swe ucho.
Me ba, yɛ aso ma deɛ meka; tie me nsɛm no yie.
21 Niech nie schodzą ci z oczu, zachowaj je w głębi twego serca.
Mma ɛmfiri wʼani so, fa sie wʼakoma mu;
22 [Są] bowiem życiem dla tych, którzy je znajdują, i lekarstwem dla całego ich ciała.
ɛfiri sɛ, ɛyɛ nkwa ma wɔn a wɔhunu ne akwahosan ma onipadua no nyinaa.
23 Strzeż twego serca z całą pilnością, bo z niego tryska życie.
Ne nyinaa akyi, bɔ wʼakoma ho ban, ɛfiri sɛ, ɛno ne wo nkwa asutire.
24 Odsuń od siebie przewrotność ust, oddal od siebie złośliwe wargi.
Mma akontonkyesɛm mfiri wʼano; mma nkontomposɛm mmɛn wʼano koraa.
25 Niech twoje oczy patrzą na wprost, a twoje powieki niech będą zwrócone przed siebie.
Hwɛ wʼanim tee, na ma wʼani nkɔ deɛ ɛwɔ wʼanim no so.
26 Uważaj na ścieżkę twoich nóg, aby wszystkie twoje drogi były pewne.
Bɔ ɛkwan tamaa ma wo nan na fa akwan a atim so.
27 Nie zbaczaj ani na prawo, ani na lewo; odwróć twoją nogę od zła.
Mmane mfa nifa anaa benkum; twe wo nan firi bɔne ho.