< Przysłów 4 >

1 Słuchajcie, synowie, pouczenia ojca i zważajcie na to, abyście poznali roztropność;
Hörer, min barn, edars faders tuktan, och akter uppå, att I mågen lära och kloke varda;
2 Bo daję wam dobrą naukę, nie porzucajcie mego prawa.
Ty jag gifver eder en god lärdom; öfvergifver icke min lag.
3 Byłem bowiem synem mego ojca i [miłym] jedynakiem w oczach mojej matki.
Ty jag var mins faders son, späd, och den endaste for mine moder.
4 On mnie uczył, mówiąc mi: Niech twoje serce zachowa moje słowa; strzeż moich przykazań, a będziesz żył.
Och han lärde mig, och sade: Låt ditt hjerta anamma min ord; håll min bud, så får du lefva.
5 Zdobywaj mądrość, zdobywaj roztropność; nie zapominaj i nie odstępuj od słów moich ust.
Anamma vishet, anamma förstånd; förgät icke, och vik icke ifrå mins muns tal.
6 Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; ukochaj ją, a zachowa cię.
Öfvergif henne icke, så skall hon behålla dig; älska henne, så skall hon bevara dig;
7 Podstawą [wszystkiego jest] mądrość; zdobywaj mądrość i za cały swój majątek zdobywaj roztropność.
Ty vishetenes begynnelse är, när man gerna hörer henne, och hafver klokhetena kärare, än alla ägodelar.
8 Wywyższaj ją, a ona wywyższy ciebie, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
Akta henne högt, så skall hon upphöja dig, och skall komma dig till äro, om du hafver henne kär.
9 Wdzięczną ozdobę włoży ci na głowę, obdarzy cię koroną chwały.
Hon skall ditt hufvud härliga pryda, och hedra dig med en dägelig krono.
10 Słuchaj, synu mój, i przyjmij moje słowa, a pomnożą się lata twojego życia.
Så hör, min son, och tag vid mitt tal, så skola din år mång varda.
11 Nauczyłem cię drogi mądrości, po ścieżkach prawości cię wiodłem;
Jag vill föra dig på vishetenes väg; jag vill leda dig på rätta stigen;
12 Gdy [nimi] pójdziesz, twoje kroki nie będą skrępowane; a jeśli pobiegniesz, nie potkniesz się.
Så att, när du går, skall din gång icke varda dig tung, och när du löper, skall du icke stöta dig.
13 Trzymaj się karności, nie opuszczaj [jej], strzeż jej, bo ona jest twoim życiem.
Anamma tuktan, öfvergif henne icke; bevara henne, ty hon är ditt lif.
14 Nie chodź ścieżką niegodziwych i nie wchodź na drogę złych ludzi.
Kom icke uppå de ogudaktigas stig, och träd icke uppå de ondas väg.
15 Unikaj jej, nie chodź po niej; odwróć się od niej i omiń [ją];
Låt fara honom, och gack icke på honom; vik ifrå honom, och gack framom.
16 Bo [oni] nie zasną, dopóki nie zrobią czegoś złego; sen ich odleci, aż przywiodą [kogoś] do upadku;
Ty de sofva icke, utan de hafva gjort illa, och gifva sig icke ro, utan de hafva gjort skada.
17 Jedzą bowiem chleb nieprawości i piją wino przemocy.
Ty de föda sig af ogudaktigt bröd; och dricka af vrånghetenes vin.
18 Ale ścieżka sprawiedliwych [jest] jak jasne światło, które świeci coraz jaśniej aż do dnia doskonałego.
Men de rättfärdigas stig skin såsom ett ljus, hvilket framgår, och lyser allt intill fullan dag.
19 Droga niegodziwych [jest] jak ciemność; nie wiedzą, o co mogą się potknąć.
Men de ogudaktigas väg är såsom mörker, och de veta icke, hvar de fallande varda.
20 Synu mój, zważaj na moje słowa; ku moim naukom nakłoń swe ucho.
Min son, akta uppå min ord, och böj din öron till mitt tal.
21 Niech nie schodzą ci z oczu, zachowaj je w głębi twego serca.
Låt dem icke komma ifrå din ögon; behåll dem i ditt hjerta.
22 [Są] bowiem życiem dla tych, którzy je znajdują, i lekarstwem dla całego ich ciała.
Ty de äro lif dem som finna dem, och helsosam deras hela kroppe.
23 Strzeż twego serca z całą pilnością, bo z niego tryska życie.
Bevara ditt hjerta med all flit; ty derutaf går lifvet.
24 Odsuń od siebie przewrotność ust, oddal od siebie złośliwe wargi.
Låt bort ifrå dig en ond mun, och vrånga läppar låt långt vara ifrå dig.
25 Niech twoje oczy patrzą na wprost, a twoje powieki niech będą zwrócone przed siebie.
Låt din ögon se rätt fram för sig, och din ögnalock se rätt fram för dig.
26 Uważaj na ścieżkę twoich nóg, aby wszystkie twoje drogi były pewne.
Låt din fot gå lika, så går du visst.
27 Nie zbaczaj ani na prawo, ani na lewo; odwróć twoją nogę od zła.
Vik hvarken på högra eller på venstra sidona; vänd din fot ifrå det ondt är.

< Przysłów 4 >