< Przysłów 4 >

1 Słuchajcie, synowie, pouczenia ojca i zważajcie na to, abyście poznali roztropność;
Слушайте, дети, наставление отца, и внимайте, чтобы научиться разуму,
2 Bo daję wam dobrą naukę, nie porzucajcie mego prawa.
потому что я преподал вам доброе учение. Не оставляйте заповеди моей.
3 Byłem bowiem synem mego ojca i [miłym] jedynakiem w oczach mojej matki.
Ибо и я был сын у отца моего, нежно любимый и единственный у матери моей,
4 On mnie uczył, mówiąc mi: Niech twoje serce zachowa moje słowa; strzeż moich przykazań, a będziesz żył.
и он учил меня и говорил мне: да удержит сердце твое слова мои; храни заповеди мои, и живи.
5 Zdobywaj mądrość, zdobywaj roztropność; nie zapominaj i nie odstępuj od słów moich ust.
Приобретай мудрость, приобретай разум: не забывай этого и не уклоняйся от слов уст моих.
6 Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; ukochaj ją, a zachowa cię.
Не оставляй ее, и она будет охранять тебя; люби ее, и она будет оберегать тебя.
7 Podstawą [wszystkiego jest] mądrość; zdobywaj mądrość i za cały swój majątek zdobywaj roztropność.
Главное - мудрость: приобретай мудрость, и всем имением твоим приобретай разум.
8 Wywyższaj ją, a ona wywyższy ciebie, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
Высоко цени ее, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если ты прилепишься к ней;
9 Wdzięczną ozdobę włoży ci na głowę, obdarzy cię koroną chwały.
возложит на голову твою прекрасный венок, доставит тебе великолепный венец.
10 Słuchaj, synu mój, i przyjmij moje słowa, a pomnożą się lata twojego życia.
Слушай, сын мой, и прими слова мои, - и умножатся тебе лета жизни.
11 Nauczyłem cię drogi mądrości, po ścieżkach prawości cię wiodłem;
Я указываю тебе путь мудрости, веду тебя по стезям прямым.
12 Gdy [nimi] pójdziesz, twoje kroki nie będą skrępowane; a jeśli pobiegniesz, nie potkniesz się.
Когда пойдешь, не будет стеснен ход твой, и когда побежишь, не споткнешься.
13 Trzymaj się karności, nie opuszczaj [jej], strzeż jej, bo ona jest twoim życiem.
Крепко держись наставления, не оставляй, храни его, потому что оно - жизнь твоя.
14 Nie chodź ścieżką niegodziwych i nie wchodź na drogę złych ludzi.
Не вступай на стезю нечестивых и не ходи по пути злых;
15 Unikaj jej, nie chodź po niej; odwróć się od niej i omiń [ją];
оставь его, не ходи по нему, уклонись от него и пройди мимо;
16 Bo [oni] nie zasną, dopóki nie zrobią czegoś złego; sen ich odleci, aż przywiodą [kogoś] do upadku;
потому что они не заснут, если не сделают зла; пропадает сон у них, если они не доведут кого до падения;
17 Jedzą bowiem chleb nieprawości i piją wino przemocy.
ибо они едят хлеб беззакония и пьют вино хищения.
18 Ale ścieżka sprawiedliwych [jest] jak jasne światło, które świeci coraz jaśniej aż do dnia doskonałego.
Стезя праведных - как светило лучезарное, которое более и более светлеет до полного дня.
19 Droga niegodziwych [jest] jak ciemność; nie wiedzą, o co mogą się potknąć.
Путь же беззаконных - как тьма; они не знают, обо что споткнутся.
20 Synu mój, zważaj na moje słowa; ku moim naukom nakłoń swe ucho.
Сын мой! словам моим внимай, и к речам моим приклони ухо твое;
21 Niech nie schodzą ci z oczu, zachowaj je w głębi twego serca.
да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего:
22 [Są] bowiem życiem dla tych, którzy je znajdują, i lekarstwem dla całego ich ciała.
потому что они жизнь для того, кто нашел их, и здравие для всего тела его.
23 Strzeż twego serca z całą pilnością, bo z niego tryska życie.
Больше всего хранимого храни сердце твое, потому что из него источники жизни.
24 Odsuń od siebie przewrotność ust, oddal od siebie złośliwe wargi.
Отвергни от себя лживость уст, и лукавство языка удали от себя.
25 Niech twoje oczy patrzą na wprost, a twoje powieki niech będą zwrócone przed siebie.
Глаза твои пусть прямо смотрят, и ресницы твои да направлены будут прямо пред тобою.
26 Uważaj na ścieżkę twoich nóg, aby wszystkie twoje drogi były pewne.
Обдумай стезю для ноги твоей, и все пути твои да будут тверды.
27 Nie zbaczaj ani na prawo, ani na lewo; odwróć twoją nogę od zła.
Не уклоняйся ни направо, ни налево; удали ногу твою от зла,

< Przysłów 4 >