< Przysłów 4 >
1 Słuchajcie, synowie, pouczenia ojca i zważajcie na to, abyście poznali roztropność;
Ascultați, copiilor, instruirea unui tată și dați atenție pentru a cunoaște înțelegerea.
2 Bo daję wam dobrą naukę, nie porzucajcie mego prawa.
Nu părăsiți legea mea, pentru că eu vă dau doctrină bună.
3 Byłem bowiem synem mego ojca i [miłym] jedynakiem w oczach mojej matki.
Pentru că eram fiul tatălui meu, plăpând și singurul [iubit] înaintea mamei mele.
4 On mnie uczył, mówiąc mi: Niech twoje serce zachowa moje słowa; strzeż moich przykazań, a będziesz żył.
El, de asemenea, m-a învățat și mi-a spus: Să păstreze inima ta cuvintele mele, ține poruncile mele și vei trăi.
5 Zdobywaj mądrość, zdobywaj roztropność; nie zapominaj i nie odstępuj od słów moich ust.
Obține înțelepciune, obține înțelegere; nu uita, nici nu te abate de la cuvintele gurii mele.
6 Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; ukochaj ją, a zachowa cię.
Nu o părăsi, și ea te va păstra; iubește-o, și ea te va păzi.
7 Podstawą [wszystkiego jest] mądrość; zdobywaj mądrość i za cały swój majątek zdobywaj roztropność.
Înțelepciunea este lucrul de căpătâi; de aceea, obține înțelepciune; și cu toate cele obținute, obține înțelegere.
8 Wywyższaj ją, a ona wywyższy ciebie, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
Înalț-o, și ea te va înălța; te va onora când o îmbrățișezi.
9 Wdzięczną ozdobę włoży ci na głowę, obdarzy cię koroną chwały.
Ea va da capului tău o podoabă de har, îți va aduce o coroană de glorie.
10 Słuchaj, synu mój, i przyjmij moje słowa, a pomnożą się lata twojego życia.
Ascultă, fiul meu, și primește spusele mele; și mulți vor fi anii vieții tale.
11 Nauczyłem cię drogi mądrości, po ścieżkach prawości cię wiodłem;
Te-am învățat despre calea înțelepciunii, te-am condus pe cărări drepte.
12 Gdy [nimi] pójdziesz, twoje kroki nie będą skrępowane; a jeśli pobiegniesz, nie potkniesz się.
Când umbli, pașii tăi nu vor fi strâmtorați; și când alergi nu te vei poticni.
13 Trzymaj się karności, nie opuszczaj [jej], strzeż jej, bo ona jest twoim życiem.
Ține strâns de instruire; nu o lăsa să plece; păzește-o, fiindcă ea este viața ta.
14 Nie chodź ścieżką niegodziwych i nie wchodź na drogę złych ludzi.
Nu intra în cărarea celor stricați și nu te duce pe calea celor răi.
15 Unikaj jej, nie chodź po niej; odwróć się od niej i omiń [ją];
Evit-o, nu trece nici măcar pe lângă ea, întoarce-te de la ea și treci mai departe.
16 Bo [oni] nie zasną, dopóki nie zrobią czegoś złego; sen ich odleci, aż przywiodą [kogoś] do upadku;
Fiindcă ei nu dorm, fără să fi făcut vreo ticăloșie; și somnul le este luat dacă nu fac pe cineva să cadă.
17 Jedzą bowiem chleb nieprawości i piją wino przemocy.
Fiindcă ei mănâncă pâinea stricăciunii și beau vinul violenței.
18 Ale ścieżka sprawiedliwych [jest] jak jasne światło, które świeci coraz jaśniej aż do dnia doskonałego.
Dar cărarea celor drepți este ca lumina strălucitoare, care strălucește tot mai mult până în ziua desăvârșită.
19 Droga niegodziwych [jest] jak ciemność; nie wiedzą, o co mogą się potknąć.
Calea celor stricați este ca întunericul; ei nu știu în ce se poticnesc.
20 Synu mój, zważaj na moje słowa; ku moim naukom nakłoń swe ucho.
Fiul meu, dă atenție cuvintelor mele; apleacă-ți urechea la spusele mele.
21 Niech nie schodzą ci z oczu, zachowaj je w głębi twego serca.
Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în mijlocul inimii tale.
22 [Są] bowiem życiem dla tych, którzy je znajdują, i lekarstwem dla całego ich ciała.
Fiindcă ele sunt viață pentru cei ce le găsesc și sănătate pentru toată carnea lor.
23 Strzeż twego serca z całą pilnością, bo z niego tryska życie.
Păzește-ți inima cu toată silința, fiindcă din ea sunt ieșirile vieții.
24 Odsuń od siebie przewrotność ust, oddal od siebie złośliwe wargi.
Alungă de la tine o gură perversă și îndepărtează buze perverse de la tine.
25 Niech twoje oczy patrzą na wprost, a twoje powieki niech będą zwrócone przed siebie.
Să privească ochii tăi înainte, iar pleoapele tale să privească drept în fața ta.
26 Uważaj na ścieżkę twoich nóg, aby wszystkie twoje drogi były pewne.
Cumpănește cărarea pașilor tăi și toate căile tale să fie întemeiate.
27 Nie zbaczaj ani na prawo, ani na lewo; odwróć twoją nogę od zła.
Nu te întoarce nici la dreapta nici la stânga; îndepărtează-ți piciorul de la rău.