< Przysłów 4 >

1 Słuchajcie, synowie, pouczenia ojca i zważajcie na to, abyście poznali roztropność;
Ouçam, filhos, a instrução de um pai. Preste atenção e conheça a compreensão;
2 Bo daję wam dobrą naukę, nie porzucajcie mego prawa.
para que eu lhe dê um bom aprendizado. Não abandone minha lei.
3 Byłem bowiem synem mego ojca i [miłym] jedynakiem w oczach mojej matki.
Pois eu era um filho de meu pai, terno e filho único à vista de minha mãe.
4 On mnie uczył, mówiąc mi: Niech twoje serce zachowa moje słowa; strzeż moich przykazań, a będziesz żył.
Ele me ensinou, e me disse: “Que seu coração retenha minhas palavras”. Guarde meus mandamentos, e viva.
5 Zdobywaj mądrość, zdobywaj roztropność; nie zapominaj i nie odstępuj od słów moich ust.
Obter sabedoria. Obtenha compreensão. Não se esqueça e não se desvie das palavras da minha boca.
6 Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; ukochaj ją, a zachowa cię.
Não a abandone, e ela o preservará. Ame-a e ela vai mantê-lo.
7 Podstawą [wszystkiego jest] mądrość; zdobywaj mądrość i za cały swój majątek zdobywaj roztropność.
A sabedoria é suprema. Adquira sabedoria. Sim, embora isso custe todos os seus bens, compreenda.
8 Wywyższaj ją, a ona wywyższy ciebie, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
Estimem-na, e ela os exaltará. Ela o levará a honrar quando você a abraçar.
9 Wdzięczną ozdobę włoży ci na głowę, obdarzy cię koroną chwały.
She dará à sua cabeça uma grinalda de graça. Ela lhe entregará uma coroa de esplendor”.
10 Słuchaj, synu mój, i przyjmij moje słowa, a pomnożą się lata twojego życia.
Ouça, meu filho, e receba meus dizeres. Os anos de sua vida serão muitos.
11 Nauczyłem cię drogi mądrości, po ścieżkach prawości cię wiodłem;
Eu o ensinei no caminho da sabedoria. Eu o conduzi por caminhos retos.
12 Gdy [nimi] pójdziesz, twoje kroki nie będą skrępowane; a jeśli pobiegniesz, nie potkniesz się.
Quando você for, seus passos não serão dificultados. Quando você correr, não tropeçará.
13 Trzymaj się karności, nie opuszczaj [jej], strzeż jej, bo ona jest twoim życiem.
Tome firme a instrução. Não a deixe ir. Guarde-a, pois ela é a sua vida.
14 Nie chodź ścieżką niegodziwych i nie wchodź na drogę złych ludzi.
Não entre no caminho dos ímpios. Não se meta no caminho dos homens maus.
15 Unikaj jej, nie chodź po niej; odwróć się od niej i omiń [ją];
Evite-o, e não passe por ele. Vire-se dela e passe adiante.
16 Bo [oni] nie zasną, dopóki nie zrobią czegoś złego; sen ich odleci, aż przywiodą [kogoś] do upadku;
Pois eles não dormem, a menos que façam o mal. O sono deles é tirado, a menos que eles façam alguém cair.
17 Jedzą bowiem chleb nieprawości i piją wino przemocy.
Pois eles comem o pão da maldade e beber o vinho da violência.
18 Ale ścieżka sprawiedliwych [jest] jak jasne światło, które świeci coraz jaśniej aż do dnia doskonałego.
Mas o caminho dos justos é como a luz do amanhecer que brilha mais e mais até o dia perfeito.
19 Droga niegodziwych [jest] jak ciemność; nie wiedzą, o co mogą się potknąć.
O caminho dos ímpios é como a escuridão. Eles não sabem o que tropeçam.
20 Synu mój, zważaj na moje słowa; ku moim naukom nakłoń swe ucho.
Meu filho, atenda às minhas palavras. Vire seus ouvidos para os meus dizeres.
21 Niech nie schodzą ci z oczu, zachowaj je w głębi twego serca.
Não os deixe sair de seus olhos. Mantenha-os no centro de seu coração.
22 [Są] bowiem życiem dla tych, którzy je znajdują, i lekarstwem dla całego ich ciała.
Pois eles são vida para aqueles que os encontram, e saúde para todo o seu corpo.
23 Strzeż twego serca z całą pilnością, bo z niego tryska życie.
Mantenha seu coração com toda a diligência, pois dela é a fonte da vida.
24 Odsuń od siebie przewrotność ust, oddal od siebie złośliwe wargi.
Afaste de si uma boca perversa. Coloque os lábios corruptos longe de você.
25 Niech twoje oczy patrzą na wprost, a twoje powieki niech będą zwrócone przed siebie.
Deixe que seus olhos olhem em frente. Fixe seu olhar diretamente diante de você.
26 Uważaj na ścieżkę twoich nóg, aby wszystkie twoje drogi były pewne.
Faça o caminho dos seus pés nivelados. Que todos os seus caminhos sejam estabelecidos.
27 Nie zbaczaj ani na prawo, ani na lewo; odwróć twoją nogę od zła.
Não vire para a mão direita nem para a esquerda. Retire seu pé do mal.

< Przysłów 4 >