< Przysłów 4 >
1 Słuchajcie, synowie, pouczenia ojca i zważajcie na to, abyście poznali roztropność;
Klausāties, mani bērni, tēva pamācīšanu un meklējiet atzīšanu mācīties;
2 Bo daję wam dobrą naukę, nie porzucajcie mego prawa.
Jo es jums dodu labu mācību, neatmetiet manu bauslību!
3 Byłem bowiem synem mego ojca i [miłym] jedynakiem w oczach mojej matki.
Jo es biju sava tēva dēls, savai mātei luteklītis un vienīgais;
4 On mnie uczył, mówiąc mi: Niech twoje serce zachowa moje słowa; strzeż moich przykazań, a będziesz żył.
Un viņš mani mācīja un sacīja: Lai tava sirds pieņem manus vārdus, turi manus baušļus, tad tu dzīvosi;
5 Zdobywaj mądrość, zdobywaj roztropność; nie zapominaj i nie odstępuj od słów moich ust.
Manto gudrību, manto atzīšanu; neaizmirsti un negriezies nost no manas mutes vārdiem;
6 Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; ukochaj ją, a zachowa cię.
Neatstāj to, tad viņa tevi paglābs; mīļo viņu, tad viņa tevi pasargās.
7 Podstawą [wszystkiego jest] mądrość; zdobywaj mądrość i za cały swój majątek zdobywaj roztropność.
Gudrības iesākums ir: Manto gudrību un ar visu savu padomu samanto atzīšanu.
8 Wywyższaj ją, a ona wywyższy ciebie, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
Turi viņu augsti, tad viņa tevi paaugstinās, viņa tevi cels godā, ja tu viņu apkampsi.
9 Wdzięczną ozdobę włoży ci na głowę, obdarzy cię koroną chwały.
Viņa dos jauku glītumu tavai galvai; krāšņu kroni viņa tev dāvinās.
10 Słuchaj, synu mój, i przyjmij moje słowa, a pomnożą się lata twojego życia.
Klausies, mans bērns, un pieņem manus vārdus, tad vairosies tavas dzīvības gadi.
11 Nauczyłem cię drogi mądrości, po ścieżkach prawości cię wiodłem;
Es tev mācīšu gudrības ceļu, es tevi vadīšu uz taisna ceļa,
12 Gdy [nimi] pójdziesz, twoje kroki nie będą skrępowane; a jeśli pobiegniesz, nie potkniesz się.
Ka staigājot tavi soļi nemetās, un tekot tu nepiedauzies.
13 Trzymaj się karności, nie opuszczaj [jej], strzeż jej, bo ona jest twoim życiem.
Turies cieti pie pamācības, neatstājies no tās, sargi to; jo tā ir tava dzīvība.
14 Nie chodź ścieżką niegodziwych i nie wchodź na drogę złych ludzi.
Uz bezdievīgo tekas nenāc un uz ļauno ceļa neej!
15 Unikaj jej, nie chodź po niej; odwróć się od niej i omiń [ją];
Stājies no tā, nestaigā uz viņa; raujies no tā un ej garām!
16 Bo [oni] nie zasną, dopóki nie zrobią czegoś złego; sen ich odleci, aż przywiodą [kogoś] do upadku;
Jo tie neaiziet gulēt, pirms nav ļauna darījuši, un tiem nenāk miegs, pirms nav kādu zemē gāzuši.
17 Jedzą bowiem chleb nieprawości i piją wino przemocy.
Jo tie ēd bezdievības maizi un dzer negantības vīnu.
18 Ale ścieżka sprawiedliwych [jest] jak jasne światło, które świeci coraz jaśniej aż do dnia doskonałego.
Bet taisno celiņš ir kā spožs gaišums, kas spīd un spīd, līdz diena aust.
19 Droga niegodziwych [jest] jak ciemność; nie wiedzą, o co mogą się potknąć.
Bezdievīgo ceļš ir kā akla tumsība; tie nezin, pār ko tie kritīs.
20 Synu mój, zważaj na moje słowa; ku moim naukom nakłoń swe ucho.
Ņem vērā, mans dēls, manus vārdus, griez savu ausi uz manu valodu,
21 Niech nie schodzą ci z oczu, zachowaj je w głębi twego serca.
Lai tie nezūd no tavām acīm; paglabā tos savā sirds dziļumā;
22 [Są] bowiem życiem dla tych, którzy je znajdują, i lekarstwem dla całego ich ciała.
Jo tie ir dzīvība tiem, kas tos atrod, un visai viņu miesai zāles, kas dziedina.
23 Strzeż twego serca z całą pilnością, bo z niego tryska życie.
Pār visu, kas jāsargā, sargi savu sirdi; jo no tās iziet dzīvība.
24 Odsuń od siebie przewrotność ust, oddal od siebie złośliwe wargi.
Atstādini no sevis netiklu muti, un netaisnas lūpas lai ir tālu no tevis.
25 Niech twoje oczy patrzą na wprost, a twoje powieki niech będą zwrócone przed siebie.
Lai tavas acis taisni skatās, un tavi acu raugi taisni tavā priekšā.
26 Uważaj na ścieżkę twoich nóg, aby wszystkie twoje drogi były pewne.
Nosver savu kāju soļus, tad visi tavi ceļi labi izdosies.
27 Nie zbaczaj ani na prawo, ani na lewo; odwróć twoją nogę od zła.
Negriezies ne uz labo ne kreiso pusi; sargi savu kāju no ļauna.