< Przysłów 4 >
1 Słuchajcie, synowie, pouczenia ojca i zważajcie na to, abyście poznali roztropność;
Halljátok, fiúk, az atya oktatását s figyeljetek, hogy meg ösmerjétek az értelmességet;
2 Bo daję wam dobrą naukę, nie porzucajcie mego prawa.
mert jó tanúlságot adtam nektek, tanomat el ne hagyjátok.
3 Byłem bowiem synem mego ojca i [miłym] jedynakiem w oczach mojej matki.
Mert fia voltam atyámnak, gyöngéd s egyetlen az anyám előtt;
4 On mnie uczył, mówiąc mi: Niech twoje serce zachowa moje słowa; strzeż moich przykazań, a będziesz żył.
az tanított meg engem, s mondta nékem: Tartsa meg szavaimat szíved, őrizd meg parancsaimat, hogy élj.
5 Zdobywaj mądrość, zdobywaj roztropność; nie zapominaj i nie odstępuj od słów moich ust.
Szerezz bölcsességet, szerezz értelmességet; ne felejtsd el, ne hajolj el szájam mondásaitól.
6 Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; ukochaj ją, a zachowa cię.
Ne hagyd el őt s megőriz téged, szeresd őt és megóv téged.
7 Podstawą [wszystkiego jest] mądrość; zdobywaj mądrość i za cały swój majątek zdobywaj roztropność.
Kezdete a bölcsességnek: szerezz bölcsességet! s minden szerzeményeden szerezz értelmességet!
8 Wywyższaj ją, a ona wywyższy ciebie, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
Tüntesd ki őt és fölemel téged, tiszteltté tesz téged, midőn átkarolod.
9 Wdzięczną ozdobę włoży ci na głowę, obdarzy cię koroną chwały.
Ad majd fejednek kecses füzért, díszes koronával ajándékoz meg téged.
10 Słuchaj, synu mój, i przyjmij moje słowa, a pomnożą się lata twojego życia.
Halljad fiam s fogadd el mondásaimat, hogy megsokasodjanak a te életed évei.
11 Nauczyłem cię drogi mądrości, po ścieżkach prawości cię wiodłem;
Bölcsesség útjára tanítottalak, járattalak az egyenesség nyomdokaiban.
12 Gdy [nimi] pójdziesz, twoje kroki nie będą skrępowane; a jeśli pobiegniesz, nie potkniesz się.
Jártadban nem szorul meg lépésed, s ha futsz, nem botlasz meg.
13 Trzymaj się karności, nie opuszczaj [jej], strzeż jej, bo ona jest twoim życiem.
Ragaszkodjál az oktatáshoz, ne hagyd abba, óvd meg őt, mert ő az életed.
14 Nie chodź ścieżką niegodziwych i nie wchodź na drogę złych ludzi.
A gonoszok ösvényére ne menj, és ne haladj a rosszak útján.
15 Unikaj jej, nie chodź po niej; odwróć się od niej i omiń [ją];
Vesd el, ne vonulj rajta, térj le róla s vonulj el.
16 Bo [oni] nie zasną, dopóki nie zrobią czegoś złego; sen ich odleci, aż przywiodą [kogoś] do upadku;
Mert nem alusznak, ha rosszat nem tesznek, s el van rabolva álmuk, ha botlást nem okoznak.
17 Jedzą bowiem chleb nieprawości i piją wino przemocy.
Mert ették a gonoszság kenyerét és az erőszakoskodás borát isszák.
18 Ale ścieżka sprawiedliwych [jest] jak jasne światło, które świeci coraz jaśniej aż do dnia doskonałego.
S az igazak ösvénye akár a fényes napvilág, mely egyre világosabb lesz a nappal megszilárdultáig;
19 Droga niegodziwych [jest] jak ciemność; nie wiedzą, o co mogą się potknąć.
a gonoszok útja akár az éjhomály, nem tudják, miben botlanak meg.
20 Synu mój, zważaj na moje słowa; ku moim naukom nakłoń swe ucho.
Fiam, szavaimra figyelj, mondásaimra hajtsad füledet;
21 Niech nie schodzą ci z oczu, zachowaj je w głębi twego serca.
ne mozduljanak el szemeid elől, őrizd azokat szíved belsejében:
22 [Są] bowiem życiem dla tych, którzy je znajdują, i lekarstwem dla całego ich ciała.
mert élet azok megtalálóik számára s egész testöknek gyógyulás.
23 Strzeż twego serca z całą pilnością, bo z niego tryska życie.
Minden őrzendőnél jobban óvjad szívedet, mert abból erednek az élet forrásai.
24 Odsuń od siebie przewrotność ust, oddal od siebie złośliwe wargi.
Vesd le magadról a szájnak görbeségét, s az ajkak ferdeségét távolítsd el magadtól.
25 Niech twoje oczy patrzą na wprost, a twoje powieki niech będą zwrócone przed siebie.
Szemeid előre tekintsenek és szempilláid egyenesen nézzenek magad elé.
26 Uważaj na ścieżkę twoich nóg, aby wszystkie twoje drogi były pewne.
Mérlegeld lábad nyomdokát s mind az útjaid megszilárdulnak.
27 Nie zbaczaj ani na prawo, ani na lewo; odwróć twoją nogę od zła.
Ne hajolj jobbra és balra, távoztasd lábadat a rossztól.