< Przysłów 4 >

1 Słuchajcie, synowie, pouczenia ojca i zważajcie na to, abyście poznali roztropność;
שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה
2 Bo daję wam dobrą naukę, nie porzucajcie mego prawa.
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל-תעזבו
3 Byłem bowiem synem mego ojca i [miłym] jedynakiem w oczach mojej matki.
כי-בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי
4 On mnie uczył, mówiąc mi: Niech twoje serce zachowa moje słowa; strzeż moich przykazań, a będziesz żył.
וירני--ויאמר לי יתמך-דברי לבך שמר מצותי וחיה
5 Zdobywaj mądrość, zdobywaj roztropność; nie zapominaj i nie odstępuj od słów moich ust.
קנה חכמה קנה בינה אל-תשכח ואל-תט מאמרי-פי
6 Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; ukochaj ją, a zachowa cię.
אל-תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך
7 Podstawą [wszystkiego jest] mądrość; zdobywaj mądrość i za cały swój majątek zdobywaj roztropność.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל-קנינך קנה בינה
8 Wywyższaj ją, a ona wywyższy ciebie, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה
9 Wdzięczną ozdobę włoży ci na głowę, obdarzy cię koroną chwały.
תתן לראשך לוית-חן עטרת תפארת תמגנך
10 Słuchaj, synu mój, i przyjmij moje słowa, a pomnożą się lata twojego życia.
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים
11 Nauczyłem cię drogi mądrości, po ścieżkach prawości cię wiodłem;
בדרך חכמה הריתיך הדרכתיך במעגלי-ישר
12 Gdy [nimi] pójdziesz, twoje kroki nie będą skrępowane; a jeśli pobiegniesz, nie potkniesz się.
בלכתך לא-יצר צעדך ואם-תרוץ לא תכשל
13 Trzymaj się karności, nie opuszczaj [jej], strzeż jej, bo ona jest twoim życiem.
החזק במוסר אל-תרף נצרה כי-היא חייך
14 Nie chodź ścieżką niegodziwych i nie wchodź na drogę złych ludzi.
בארח רשעים אל-תבא ואל-תאשר בדרך רעים
15 Unikaj jej, nie chodź po niej; odwróć się od niej i omiń [ją];
פרעהו אל-תעבר-בו שטה מעליו ועבר
16 Bo [oni] nie zasną, dopóki nie zrobią czegoś złego; sen ich odleci, aż przywiodą [kogoś] do upadku;
כי לא ישנו אם-לא ירעו ונגזלה שנתם אם-לא יכשולו (יכשילו)
17 Jedzą bowiem chleb nieprawości i piją wino przemocy.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו
18 Ale ścieżka sprawiedliwych [jest] jak jasne światło, które świeci coraz jaśniej aż do dnia doskonałego.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד-נכון היום
19 Droga niegodziwych [jest] jak ciemność; nie wiedzą, o co mogą się potknąć.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו
20 Synu mój, zważaj na moje słowa; ku moim naukom nakłoń swe ucho.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט-אזנך
21 Niech nie schodzą ci z oczu, zachowaj je w głębi twego serca.
אל-יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך
22 [Są] bowiem życiem dla tych, którzy je znajdują, i lekarstwem dla całego ich ciała.
כי-חיים הם למצאיהם ולכל-בשרו מרפא
23 Strzeż twego serca z całą pilnością, bo z niego tryska życie.
מכל-משמר נצר לבך כי-ממנו תוצאות חיים
24 Odsuń od siebie przewrotność ust, oddal od siebie złośliwe wargi.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך
25 Niech twoje oczy patrzą na wprost, a twoje powieki niech będą zwrócone przed siebie.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך
26 Uważaj na ścieżkę twoich nóg, aby wszystkie twoje drogi były pewne.
פלס מעגל רגלך וכל-דרכיך יכנו
27 Nie zbaczaj ani na prawo, ani na lewo; odwróć twoją nogę od zła.
אל-תט-ימין ושמאול הסר רגלך מרע

< Przysłów 4 >