< Przysłów 4 >

1 Słuchajcie, synowie, pouczenia ojca i zważajcie na to, abyście poznali roztropność;
Écoutez, enfants, l'enseignement d'un père, et soyez attentifs à connaître la sagesse.
2 Bo daję wam dobrą naukę, nie porzucajcie mego prawa.
Car je vous fais un cadeau précieux; ne délaissez point ma loi.
3 Byłem bowiem synem mego ojca i [miłym] jedynakiem w oczach mojej matki.
J'ai été un fils docile à mon père, et cher aux yeux de ma mère.
4 On mnie uczył, mówiąc mi: Niech twoje serce zachowa moje słowa; strzeż moich przykazań, a będziesz żył.
Ils m'ont instruit, disant: Que nos discours soient fixés dans ton cœur; garde nos préceptes; ne les oublie pas.
5 Zdobywaj mądrość, zdobywaj roztropność; nie zapominaj i nie odstępuj od słów moich ust.
Ne méprise pas les paroles de ma bouche.
6 Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; ukochaj ją, a zachowa cię.
Ne les abandonne point, et elles s'attacheront à toi; aime-les, et elles te garderont.
7 Podstawą [wszystkiego jest] mądrość; zdobywaj mądrość i za cały swój majątek zdobywaj roztropność.
8 Wywyższaj ją, a ona wywyższy ciebie, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
Entoure-les de palissades, et elles t'exalteront; honore-les, afin qu'elles t'embrassent;
9 Wdzięczną ozdobę włoży ci na głowę, obdarzy cię koroną chwały.
afin qu'elles mettent sur ta tête une couronne de grâces, et te couvrent d'une couronne de délices.
10 Słuchaj, synu mój, i przyjmij moje słowa, a pomnożą się lata twojego życia.
Écoute, mon fils, et recueille mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront, autant que se multiplieront les voies de ta vie.
11 Nauczyłem cię drogi mądrości, po ścieżkach prawości cię wiodłem;
Car je t'enseignerai les voies de la sagesse, et je te ferai cheminer dans les droits sentiers.
12 Gdy [nimi] pójdziesz, twoje kroki nie będą skrępowane; a jeśli pobiegniesz, nie potkniesz się.
Si tu marches, rien n'entravera tes pas; si tu cours, tu ne sentiras point la fatigue.
13 Trzymaj się karności, nie opuszczaj [jej], strzeż jej, bo ona jest twoim życiem.
Retiens mes instructions, ne les néglige point; mais garde-les en toi- même toute ta vie.
14 Nie chodź ścieżką niegodziwych i nie wchodź na drogę złych ludzi.
Ne va pas sur la voie des impies; ne porte point envie aux voies des pervers.
15 Unikaj jej, nie chodź po niej; odwróć się od niej i omiń [ją];
N'approche pas du lieu où ils dresseront leur camp; éloigne-toi d'eux; hâte-toi de passer outre.
16 Bo [oni] nie zasną, dopóki nie zrobią czegoś złego; sen ich odleci, aż przywiodą [kogoś] do upadku;
Car ils ne s'endormiront pas qu'ils n'aient fait quelque mal; le sommeil leur est enlevé, et ils ne reposent pas.
17 Jedzą bowiem chleb nieprawości i piją wino przemocy.
Car ils se nourrissent du pain de l'impiété, et s'enivrent du vin des pécheurs.
18 Ale ścieżka sprawiedliwych [jest] jak jasne światło, które świeci coraz jaśniej aż do dnia doskonałego.
Les voies des justes brillent comme la lumière; ils marchent, et ils sont illuminés jusqu'à ce que le jour se lève.
19 Droga niegodziwych [jest] jak ciemność; nie wiedzą, o co mogą się potknąć.
Mais les voies des impies sont impures; ils ne savent pas comment ils trébuchent.
20 Synu mój, zważaj na moje słowa; ku moim naukom nakłoń swe ucho.
Mon fils, sois attentif à ma voix, et prête l'oreille à mes paroles;
21 Niech nie schodzą ci z oczu, zachowaj je w głębi twego serca.
Et pour que les fontaines de vie ne te manquent pas, garde-les en ton cœur.
22 [Są] bowiem życiem dla tych, którzy je znajdują, i lekarstwem dla całego ich ciała.
Car elles sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de leur chair.
23 Strzeż twego serca z całą pilnością, bo z niego tryska życie.
Veille de toute ton attention sur ton cœur; car de là sort le principe de la vie.
24 Odsuń od siebie przewrotność ust, oddal od siebie złośliwe wargi.
Chasse loin de toi toute langue perverse, et repousse les lèvres iniques.
25 Niech twoje oczy patrzą na wprost, a twoje powieki niech będą zwrócone przed siebie.
Que tes yeux voient le bien; que tes paupières approuvent le juste.
26 Uważaj na ścieżkę twoich nóg, aby wszystkie twoje drogi były pewne.
Prépare pour tes pieds des sentiers droits, et qu'il n'y ait point de détours en tes voies.
27 Nie zbaczaj ani na prawo, ani na lewo; odwróć twoją nogę od zła.
N'incline ni à droite ni à gauche, et retire tes pieds de la voie mauvaise.

< Przysłów 4 >