< Przysłów 4 >
1 Słuchajcie, synowie, pouczenia ojca i zważajcie na to, abyście poznali roztropność;
Sh'ma ·Hear obey·, sons, to a father’s instruction. Pay attention and know understanding;
2 Bo daję wam dobrą naukę, nie porzucajcie mego prawa.
for I give you sound learning. Don’t forsake my Torah ·Teaching·.
3 Byłem bowiem synem mego ojca i [miłym] jedynakiem w oczach mojej matki.
For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.
4 On mnie uczył, mówiąc mi: Niech twoje serce zachowa moje słowa; strzeż moich przykazań, a będziesz żył.
He taught me, and said to me: “Let your heart retain my words. Keep my mitzvot ·instructions·, and live.
5 Zdobywaj mądrość, zdobywaj roztropność; nie zapominaj i nie odstępuj od słów moich ust.
Get wisdom. Get understanding. Don’t forget, neither swerve from the words of my mouth.
6 Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; ukochaj ją, a zachowa cię.
Don’t forsake her, and she will preserve you. 'Ahav ·Affectionately love· her, and she will keep you.
7 Podstawą [wszystkiego jest] mądrość; zdobywaj mądrość i za cały swój majątek zdobywaj roztropność.
Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
8 Wywyższaj ją, a ona wywyższy ciebie, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor, when you embrace her.
9 Wdzięczną ozdobę włoży ci na głowę, obdarzy cię koroną chwały.
She will give to your head a garland of chen ·grace·. She will deliver a crown of splendor to you.”
10 Słuchaj, synu mój, i przyjmij moje słowa, a pomnożą się lata twojego życia.
Sh'ma ·Hear obey·, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
11 Nauczyłem cię drogi mądrości, po ścieżkach prawości cię wiodłem;
I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
12 Gdy [nimi] pójdziesz, twoje kroki nie będą skrępowane; a jeśli pobiegniesz, nie potkniesz się.
When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.
13 Trzymaj się karności, nie opuszczaj [jej], strzeż jej, bo ona jest twoim życiem.
Take firm hold of instruction. Don’t let her go. Keep her, for she is your life.
14 Nie chodź ścieżką niegodziwych i nie wchodź na drogę złych ludzi.
Don’t enter into the path of the wicked. Don’t walk in the way of evil men.
15 Unikaj jej, nie chodź po niej; odwróć się od niej i omiń [ją];
Avoid it, and don’t pass by it. Turn from it, and pass on.
16 Bo [oni] nie zasną, dopóki nie zrobią czegoś złego; sen ich odleci, aż przywiodą [kogoś] do upadku;
For they don’t sleep, unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.
17 Jedzą bowiem chleb nieprawości i piją wino przemocy.
For they eat the bread of ethical wickedness, and drink the wine of violence.
18 Ale ścieżka sprawiedliwych [jest] jak jasne światło, które świeci coraz jaśniej aż do dnia doskonałego.
But the path of the upright is like the dawning light, that shines more and more until the perfect day.
19 Droga niegodziwych [jest] jak ciemność; nie wiedzą, o co mogą się potknąć.
The way of the wicked is like darkness. They don’t know what they stumble over.
20 Synu mój, zważaj na moje słowa; ku moim naukom nakłoń swe ucho.
My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
21 Niech nie schodzą ci z oczu, zachowaj je w głębi twego serca.
Let them not depart from your eyes. Keep them in the center of your heart.
22 [Są] bowiem życiem dla tych, którzy je znajdują, i lekarstwem dla całego ich ciała.
For they are life to those who find them, and health to their whole body.
23 Strzeż twego serca z całą pilnością, bo z niego tryska życie.
Keep your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
24 Odsuń od siebie przewrotność ust, oddal od siebie złośliwe wargi.
Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
25 Niech twoje oczy patrzą na wprost, a twoje powieki niech będą zwrócone przed siebie.
Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.
26 Uważaj na ścieżkę twoich nóg, aby wszystkie twoje drogi były pewne.
Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.
27 Nie zbaczaj ani na prawo, ani na lewo; odwróć twoją nogę od zła.
Don’t turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.