< Przysłów 4 >

1 Słuchajcie, synowie, pouczenia ojca i zważajcie na to, abyście poznali roztropność;
Heare, O ye children, the instruction of a father, and giue eare to learne vnderstanding.
2 Bo daję wam dobrą naukę, nie porzucajcie mego prawa.
For I doe giue you a good doctrine: therefore forsake yee not my lawe.
3 Byłem bowiem synem mego ojca i [miłym] jedynakiem w oczach mojej matki.
For I was my fathers sonne, tender and deare in the sight of my mother,
4 On mnie uczył, mówiąc mi: Niech twoje serce zachowa moje słowa; strzeż moich przykazań, a będziesz żył.
When he taught me, and sayde vnto me, Let thine heart holde fast my woordes: keepe my commandements, and thou shalt liue.
5 Zdobywaj mądrość, zdobywaj roztropność; nie zapominaj i nie odstępuj od słów moich ust.
Get wisedom: get vnderstading: forget not, neither decline from the woordes of my mouth.
6 Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; ukochaj ją, a zachowa cię.
Forsake her not, and shee shall keepe thee: loue her and shee shall preserue thee.
7 Podstawą [wszystkiego jest] mądrość; zdobywaj mądrość i za cały swój majątek zdobywaj roztropność.
Wisedome is the beginning: get wisedome therefore: and aboue all thy possession get vnderstanding.
8 Wywyższaj ją, a ona wywyższy ciebie, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
Exalt her, and she shall exalt thee: she shall bring thee to honour, if thou embrace her.
9 Wdzięczną ozdobę włoży ci na głowę, obdarzy cię koroną chwały.
She shall giue a comely ornamet vnto thine head, yea, she shall giue thee a crowne of glorie.
10 Słuchaj, synu mój, i przyjmij moje słowa, a pomnożą się lata twojego życia.
Heare, my sonne, and receiue my wordes, and the yeeres of thy life shalbe many.
11 Nauczyłem cię drogi mądrości, po ścieżkach prawości cię wiodłem;
I haue taught thee in ye way of wisedom, and led thee in the pathes of righteousnesse.
12 Gdy [nimi] pójdziesz, twoje kroki nie będą skrępowane; a jeśli pobiegniesz, nie potkniesz się.
Whe thou goest, thy gate shall not be strait, and when thou runnest, thou shalt not fall.
13 Trzymaj się karności, nie opuszczaj [jej], strzeż jej, bo ona jest twoim życiem.
Take holde of instruction, and leaue not: keepe her, for shee is thy life.
14 Nie chodź ścieżką niegodziwych i nie wchodź na drogę złych ludzi.
Enter not into the way of the wicked, and walke not in the way of euill men.
15 Unikaj jej, nie chodź po niej; odwróć się od niej i omiń [ją];
Auoide it, and goe not by it: turne from it, and passe by.
16 Bo [oni] nie zasną, dopóki nie zrobią czegoś złego; sen ich odleci, aż przywiodą [kogoś] do upadku;
For they can not sleepe, except they haue done euill, and their sleepe departeth except they cause some to fall.
17 Jedzą bowiem chleb nieprawości i piją wino przemocy.
For they eate the breade of wickednesse, and drinke the wine of violence.
18 Ale ścieżka sprawiedliwych [jest] jak jasne światło, które świeci coraz jaśniej aż do dnia doskonałego.
But the way of the righteous shineth as the light, that shineth more and more vnto the perfite day.
19 Droga niegodziwych [jest] jak ciemność; nie wiedzą, o co mogą się potknąć.
The way of the wicked is as the darkenes: they knowe not wherein they shall fall.
20 Synu mój, zważaj na moje słowa; ku moim naukom nakłoń swe ucho.
My sonne, hearken vnto my wordes, incline thine eare vnto my sayings.
21 Niech nie schodzą ci z oczu, zachowaj je w głębi twego serca.
Let them not depart from thine eyes, but keepe them in the middes of thine heart.
22 [Są] bowiem życiem dla tych, którzy je znajdują, i lekarstwem dla całego ich ciała.
For they are life vnto those that find them, and health vnto all their flesh.
23 Strzeż twego serca z całą pilnością, bo z niego tryska życie.
Keepe thine heart with all diligence: for thereout commeth life.
24 Odsuń od siebie przewrotność ust, oddal od siebie złośliwe wargi.
Put away from thee a froward mouth, and put wicked lippes farre from thee.
25 Niech twoje oczy patrzą na wprost, a twoje powieki niech będą zwrócone przed siebie.
Let thine eyes beholde the right, and let thine eyelids direct thy way before thee.
26 Uważaj na ścieżkę twoich nóg, aby wszystkie twoje drogi były pewne.
Ponder the path of thy feete, and let all thy waies be ordred aright.
27 Nie zbaczaj ani na prawo, ani na lewo; odwróć twoją nogę od zła.
Turne not to the right hande, nor to the left, but remooue thy foote from euill.

< Przysłów 4 >