< Przysłów 4 >
1 Słuchajcie, synowie, pouczenia ojca i zważajcie na to, abyście poznali roztropność;
Hear, you children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 Bo daję wam dobrą naukę, nie porzucajcie mego prawa.
For I give you a good gift; forsake you not my law.
3 Byłem bowiem synem mego ojca i [miłym] jedynakiem w oczach mojej matki.
For I also was a son obedient to [my] father, and loved in the sight of [my] mother:
4 On mnie uczył, mówiąc mi: Niech twoje serce zachowa moje słowa; strzeż moich przykazań, a będziesz żył.
who spoke and instructed me, [saying], Let our speech be fixed in your heart, keep [our] commandments, forget them not:
5 Zdobywaj mądrość, zdobywaj roztropność; nie zapominaj i nie odstępuj od słów moich ust.
and do not neglect the speech of my mouth.
6 Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; ukochaj ją, a zachowa cię.
And forsake it not, and it shall cleave to you: love it, and it shall keep you.
7 Podstawą [wszystkiego jest] mądrość; zdobywaj mądrość i za cały swój majątek zdobywaj roztropność.
8 Wywyższaj ją, a ona wywyższy ciebie, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
Secure it, and it shall exalt you: honour it, that it may embrace you;
9 Wdzięczną ozdobę włoży ci na głowę, obdarzy cię koroną chwały.
that it may give to your head a crown of graces, and may cover you with a crown of delight.
10 Słuchaj, synu mój, i przyjmij moje słowa, a pomnożą się lata twojego życia.
Hear, [my] son, and receive my words; and the years of your life shall be increased, that the resources of your life may be many.
11 Nauczyłem cię drogi mądrości, po ścieżkach prawości cię wiodłem;
For I teach you the ways of wisdom; and I cause you to go in right paths.
12 Gdy [nimi] pójdziesz, twoje kroki nie będą skrępowane; a jeśli pobiegniesz, nie potkniesz się.
For when you go, your steps shall not be straitened; and when you run, you shall not be distressed.
13 Trzymaj się karności, nie opuszczaj [jej], strzeż jej, bo ona jest twoim życiem.
Take hold of my instruction; let it not go, —but keep it for yourself for your life.
14 Nie chodź ścieżką niegodziwych i nie wchodź na drogę złych ludzi.
Go not in the ways of the ungodly, neither covet the ways of transgressors.
15 Unikaj jej, nie chodź po niej; odwróć się od niej i omiń [ją];
In whatever place they shall pitch their camp, go not there; but turn from them, and pass away.
16 Bo [oni] nie zasną, dopóki nie zrobią czegoś złego; sen ich odleci, aż przywiodą [kogoś] do upadku;
For they can’t sleep, unless they have done evil: their sleep is taken away, and they rest not.
17 Jedzą bowiem chleb nieprawości i piją wino przemocy.
For these live upon the bread of ungodliness, and are drunken with wine of transgression.
18 Ale ścieżka sprawiedliwych [jest] jak jasne światło, które świeci coraz jaśniej aż do dnia doskonałego.
But the ways of the righteous shine like light; they go on and shine, until the day be fully come.
19 Droga niegodziwych [jest] jak ciemność; nie wiedzą, o co mogą się potknąć.
But the ways of the ungodly are dark; they know not how they stumble.
20 Synu mój, zważaj na moje słowa; ku moim naukom nakłoń swe ucho.
[My] son, attend to my speech; and apply your ear to my words:
21 Niech nie schodzą ci z oczu, zachowaj je w głębi twego serca.
that your fountains may not fail you; keep them in [your] heart.
22 [Są] bowiem życiem dla tych, którzy je znajdują, i lekarstwem dla całego ich ciała.
For they are life to those that find them, and health to all [their] flesh.
23 Strzeż twego serca z całą pilnością, bo z niego tryska życie.
Keep your heart with the utmost care; for out of these are the issues of life.
24 Odsuń od siebie przewrotność ust, oddal od siebie złośliwe wargi.
Remove from you a froward mouth, and put far away from you unjust lips.
25 Niech twoje oczy patrzą na wprost, a twoje powieki niech będą zwrócone przed siebie.
Let your eyes look right on, and let your eyelids assent [to] just [things].
26 Uważaj na ścieżkę twoich nóg, aby wszystkie twoje drogi były pewne.
Make straight paths for your feet, and order your ways aright.
27 Nie zbaczaj ani na prawo, ani na lewo; odwróć twoją nogę od zła.
Turn not aside to the right hand nor to the left, but turn away your foot from an evil way.