< Przysłów 4 >

1 Słuchajcie, synowie, pouczenia ojca i zważajcie na to, abyście poznali roztropność;
Ka canaw, na pa ni na cangkhainae hah thai awh nateh, thaipanueknae hah panue hanelah na hnâpakeng awh.
2 Bo daję wam dobrą naukę, nie porzucajcie mego prawa.
Bangkongtetpawiteh, cangkhainae kahawi hah na poe dawkvah, kaie kâlawk hah cettakhai hanh.
3 Byłem bowiem synem mego ojca i [miłym] jedynakiem w oczach mojej matki.
Apa e capa lah ka o navah, anu e capa a pahren e tawntoe e capa lah ka o.
4 On mnie uczył, mówiąc mi: Niech twoje serce zachowa moje słowa; strzeż moich przykazań, a będziesz żył.
Pâtu hai na pâtu teh, na lungthin hoi ka lawknaw hah pâkuem haw. Kaie kâpoelawknaw hah tarawi nateh hring haw.
5 Zdobywaj mądrość, zdobywaj roztropność; nie zapominaj i nie odstępuj od słów moich ust.
Lungangnae hah tawn nateh, thaipanueknae hah tawn haw. Ka pahni dawk hoi ka tâcawt e lawknaw hah pahnim laipalah, kamlang takhai hanh.
6 Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; ukochaj ją, a zachowa cię.
Cettakhai hanh, na ring nakaima. Lungpataw haw na ngue han kaima.
7 Podstawą [wszystkiego jest] mądrość; zdobywaj mądrość i za cały swój majątek zdobywaj roztropność.
Lungangnae teh a lawkpui poung doeh.
8 Wywyższaj ją, a ona wywyższy ciebie, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
Talue sak haw, na tawmrasang han. Tapam haw, barinae koe na ceikhai han.
9 Wdzięczną ozdobę włoży ci na głowę, obdarzy cię koroną chwały.
Na lû dawk lungmanae na kâmuk sak han, bawilennae bawilakhung hah na kâmuk sak han.
10 Słuchaj, synu mój, i przyjmij moje słowa, a pomnożą się lata twojego życia.
Ka capa, ka dei e hah thai nateh, dâw haw. Na hringyung a saw sak han.
11 Nauczyłem cię drogi mądrości, po ścieżkach prawości cię wiodłem;
Lungangnae lamthung na cangkhai teh, lamkalan dawk na hrawi.
12 Gdy [nimi] pójdziesz, twoje kroki nie będą skrępowane; a jeśli pobiegniesz, nie potkniesz się.
Na cei navah, na khok hanelah kamthuinae awm mahoeh, na yawng navah na tâlaw mahoeh.
13 Trzymaj się karności, nie opuszczaj [jej], strzeż jej, bo ona jest twoim życiem.
Na cangkhainae hah kacaklah kuen nateh, tha laipalah pou kuen haw. Bangkongtetpawiteh, na hringnae doeh.
14 Nie chodź ścieżką niegodziwych i nie wchodź na drogę złych ludzi.
Tamikathoutnaw e lamthung dawk kâen awh hanh. Tami kahawihoehnaw e lamthung dawn hanh.
15 Unikaj jej, nie chodź po niej; odwróć się od niej i omiń [ją];
Roun nateh, khoeroe dawn hanh, kamlang takhai nateh, cettakhaih.
16 Bo [oni] nie zasną, dopóki nie zrobią czegoś złego; sen ich odleci, aż przywiodą [kogoś] do upadku;
Bangkongtetpawiteh, hno kathout sak hoeh pawiteh, ip thai awh hoeh niteh, tami buetbuet touh tâlaw sak hoehpawiteh, ihmu tho awh hoeh.
17 Jedzą bowiem chleb nieprawości i piją wino przemocy.
Bangkongtetpawiteh, thoenae vaiyei hah a ca awh teh, rektapnae yamu hah a nei awh.
18 Ale ścieżka sprawiedliwych [jest] jak jasne światło, które świeci coraz jaśniej aż do dnia doskonałego.
Hatei, tamikalannaw e lamthung teh, kanî raeng, kanî tuengtalueng a thunnae kanî ang patetlah ao.
19 Droga niegodziwych [jest] jak ciemność; nie wiedzą, o co mogą się potknąć.
Tamikathoutnaw e lamthung teh khohmo patetlah ao teh, tâlawnae akungcing hai panuek awh hoeh.
20 Synu mój, zważaj na moje słowa; ku moim naukom nakłoń swe ucho.
Ka capa, ka lawk kahawicalah thai haw, ka dei e hah atangcalah pouk.
21 Niech nie schodzą ci z oczu, zachowaj je w głębi twego serca.
Na mit hoi kâhlat sak hanh, na lungthin dawk pâkuemh.
22 [Są] bowiem życiem dla tych, którzy je znajdują, i lekarstwem dla całego ich ciała.
Bangkongtetpawiteh, kahmawtnaw hanelah hringnae lah ao teh, a takthai abuemlah hanelah damnae lah ao.
23 Strzeż twego serca z całą pilnością, bo z niego tryska życie.
Hno pueng hlak hoi na lungthin hah kahawicalah ring haw. Bangkongtetpawiteh, hringnae akungtuen lah ao.
24 Odsuń od siebie przewrotność ust, oddal od siebie złośliwe wargi.
Dumyennae pahni hah pahnawt nateh, payonnae pahni hah ahlanae koe takhoe haw.
25 Niech twoje oczy patrzą na wprost, a twoje powieki niech będą zwrócone przed siebie.
Na mit hoi hmalah kalan lah khen nateh, na hmalah kalan lah radoung haw.
26 Uważaj na ścieżkę twoich nóg, aby wszystkie twoje drogi były pewne.
Na lamthung hah hmaloe rip nateh, na lamthung pueng hah cak sak.
27 Nie zbaczaj ani na prawo, ani na lewo; odwróć twoją nogę od zła.
Aranglah nakunghai, avoilah nakunghai phen hanh. Thoenae lamthung hah roun haw.

< Przysłów 4 >