< Przysłów 4 >
1 Słuchajcie, synowie, pouczenia ojca i zważajcie na to, abyście poznali roztropność;
Ey oğullar, atanızın verdiyi tərbiyə qulağınızda qalsın, İdrakı dərk etmək üçün diqqətli olun.
2 Bo daję wam dobrą naukę, nie porzucajcie mego prawa.
Çünki sizə yaxşı dərs verirəm, Təlimimi atmayın.
3 Byłem bowiem synem mego ojca i [miłym] jedynakiem w oczach mojej matki.
Mən ata ocağında uşaq olanda, Anamın yeganə balası olanda
4 On mnie uczył, mówiąc mi: Niech twoje serce zachowa moje słowa; strzeż moich przykazań, a będziesz żył.
Atam mənə təlim verərək dedi: «Qoy qəlbin sözümə möhkəm bağlansın, Əmrlərimə əməl et ki, ömrün uzun olsun.
5 Zdobywaj mądrość, zdobywaj roztropność; nie zapominaj i nie odstępuj od słów moich ust.
Hikmət qazan, idrak qazan, Sözlərimi unutma, sözümdən çıxma.
6 Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; ukochaj ją, a zachowa cię.
Hikmətdən ayrılmasan, o səni qoruyar, Əgər onu sevsən, səni saxlayar.
7 Podstawą [wszystkiego jest] mądrość; zdobywaj mądrość i za cały swój majątek zdobywaj roztropność.
Hikmət hər şeydən üstündür, gərək onu qazanasan, İdraka sahib olmaq üçün var-yoxunu verəsən.
8 Wywyższaj ją, a ona wywyższy ciebie, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
Onu üstün tutsan, səni ucaldar, Əgər ona bağlansan, səni şərəfə çatdırar.
9 Wdzięczną ozdobę włoży ci na głowę, obdarzy cię koroną chwały.
O sənin başının gözəl çələngi olar, Başına şərəf tacı qoyar».
10 Słuchaj, synu mój, i przyjmij moje słowa, a pomnożą się lata twojego życia.
Oğlum, məni dinlə, Sözlərimi qəbul etsən, ömrünü uzadarsan.
11 Nauczyłem cię drogi mądrości, po ścieżkach prawości cię wiodłem;
Sənə hikmət yolunun təlimini verirəm, Düz yolda gəzdirirəm.
12 Gdy [nimi] pójdziesz, twoje kroki nie będą skrępowane; a jeśli pobiegniesz, nie potkniesz się.
Gedəndə addımların büdrəməz, Qaçanda ayaqların sürüşməz.
13 Trzymaj się karności, nie opuszczaj [jej], strzeż jej, bo ona jest twoim życiem.
Aldığın tərbiyəyə bağlan, ayrılma, Onu saxla, o sənin həyatındır.
14 Nie chodź ścieżką niegodziwych i nie wchodź na drogę złych ludzi.
Pislərin yoluna ayaq basma, Şər insanın yolu ilə getmə.
15 Unikaj jej, nie chodź po niej; odwróć się od niej i omiń [ją];
Çəkil, bu yolun yaxınından belə, keçmə, Uzaq dur, başqa bir səmtdən yolu keç.
16 Bo [oni] nie zasną, dopóki nie zrobią czegoś złego; sen ich odleci, aż przywiodą [kogoś] do upadku;
Çünki şər adamlar pislik etməsələr, Yata bilməzlər. Kimisə yıxmasalar, yuxuları qaçar.
17 Jedzą bowiem chleb nieprawości i piją wino przemocy.
Şərin çörəyini yeyərlər, Zorakılığın şərabını içərlər.
18 Ale ścieżka sprawiedliwych [jest] jak jasne światło, które świeci coraz jaśniej aż do dnia doskonałego.
Salehlərin yolu isə dan yeri tək şəfəq saçar, Nurunu artıraraq gündüzə qovuşar.
19 Droga niegodziwych [jest] jak ciemność; nie wiedzą, o co mogą się potknąć.
Pislərinsə yolu zülmətdir, Onlar nəyə görə büdrədiklərini bilməzlər.
20 Synu mój, zważaj na moje słowa; ku moim naukom nakłoń swe ucho.
Oğlum, sözlərimə fikir ver, Dediklərimə qulaq as.
21 Niech nie schodzą ci z oczu, zachowaj je w głębi twego serca.
Onları gözlərinin önündən ayırma, Onları ürəyində qoru.
22 [Są] bowiem życiem dla tych, którzy je znajdują, i lekarstwem dla całego ich ciała.
Çünki onları tapanlar Həyat və cansağlığı tapar.
23 Strzeż twego serca z całą pilnością, bo z niego tryska życie.
Hər şeydən əvvəl öz ürəyini qoru, Çünki həyat çeşməsi odur.
24 Odsuń od siebie przewrotność ust, oddal od siebie złośliwe wargi.
Əyri danışığı ağzından götür, Azğın dodaqları özündən uzaqlaşdır.
25 Niech twoje oczy patrzą na wprost, a twoje powieki niech będą zwrócone przed siebie.
Gözlərin irəliyə baxsın, Düppədüz qarşına nəzər sal.
26 Uważaj na ścieżkę twoich nóg, aby wszystkie twoje drogi były pewne.
Getdiyin yolu düzəlt, Yollarını sahmana sal.
27 Nie zbaczaj ani na prawo, ani na lewo; odwróć twoją nogę od zła.
Nə sağa, nə də sola dön, Ayağını pislikdən çək.