< Przysłów 31 >
1 Słowa króla Lemuela, proroctwo, którego nauczyła go jego matka.
Ķēniņa Lemuēļa vārdi, tā mācība, ko viņa māte tam mācīja.
2 Cóż, synu mój? Cóż, synu mojego łona? I cóż, synu moich ślubów?
Ak, mans dēls! ak manas miesas dēls! tu manu solījumu dēls.
3 Nie oddawaj kobietom swej siły ani twoich dróg temu, co [prowadzi] do zguby królów.
Nedod sievām savu spēku, nedz savu ceļu tām, kas ķēniņus samaitā.
4 Nie królom, o Lemuelu, nie królom wypada pić wina i nie książętom bawić się mocnym napojem;
Ķēniņiem nebūs, ak Lemuēl, ķēniņiem nebūs vīna dzert, nedz valdniekiem stipra dzēriena iekārot,
5 By pijąc, nie zapomnieli praw i nie wypaczyli sprawy wszystkich ludzi uciśnionych.
Ka dzerdami neaizmirst likumus, un nepārgroza tiesu visiem sērdieņiem.
6 Dajcie mocny napój ginącym, a wino strapionym na duchu.
Dodiet stipru dzērienu tam, kas iet bojā, un vīnu, kam noskumusi sirds:
7 Niech się napiją i zapomną o swoim ubóstwie, i niech nie pamiętają więcej swego utrapienia.
Tāds lai dzer, ka aizmirst savu nabadzību, un vairs nepiemin savas bēdas.
8 Otwórz swe usta dla niemych w sprawie wszystkich osądzonych na śmierć.
Atdari savu muti par mēmo un par visiem, kas ir atstāti.
9 Otwórz swe usta, sądź sprawiedliwie i broń sprawy ubogiego i nędzarza.
Atdari savu muti, tiesā taisni un nes tiesu nabagam un sērdienim.
10 Któż znajdzie kobietę cnotliwą? Jej wartość przewyższa perły.
Tikušu (tikumīgu) sievu, kas tādu atrod, pāri par pērlēm ir viņas dārgums.
11 Serce męża jej ufa i zysku mu nie zabraknie.
Uz viņu uzticas vīra sirds un labuma tam netrūkst nekāda.
12 Dobro mu będzie wyświadczać, a nie zło, po wszystkie dni swego życia.
Tā dara tam labu, ne ļaunu visās sava mūža dienās.
13 Szuka wełny i lnu i chętnie pracuje swymi rękami.
Viņa gādā par vilnu un liniem un strādā priecīgām rokām.
14 Podobna jest do okrętów handlowych; przywozi żywność z daleka.
Tā ir kā laivinieka laiva, sagādā maizi no tālienes.
15 Wstaje, gdy jeszcze jest noc, i daje pokarm swoim domownikom i odpowiednią porcję swym służącym.
Jau pašā naktī tā ceļas un dod barību savai saimei un kalponēm iespriesto tiesu.
16 Myśli o polu i kupuje je; z zarobku swych rąk sadzi winnice.
To zemes stūri, ko cerē, tā dabū, no savu roku augļiem tā dēsta vīna dārzu.
17 Przepasuje swe biodra siłą i umacnia swoje ramiona.
Ar spēku tā jož savus gurnus un savas rokas ar stiprumu.
18 Dostrzega, że jej dorobek jest dobry, a jej pochodnia w nocy nie gaśnie.
Tā mana, ka viņas pūliņš labi sokas, un gaisma tai neapdziest naktī.
19 Wyciąga ręce po kądziel, a dłonią chwyta wrzeciono.
Tā stiepj savu roku pie kodeļa un tver ar pirkstiem ratiņu.
20 Otwiera dłoń przed ubogim i wyciąga swe ręce do nędzarza.
Tā sērdieņus mīlīgi apkampj un pasniedz nabagiem roku.
21 Nie boi się śniegu dla swych domowników, bo wszyscy jej domownicy są ubrani w szkarłat.
Savam namam tā nebīstas sniega, jo saime divkārtīgi ģērbta.
22 Robi sobie kobierce; jej ubiór jest z jedwabiu i purpury.
Tā sev taisa apsegus, dārgs audeklis un purpurs tai ir apģērbs.
23 Jej mąż jest znany w bramach, gdy siedzi wśród starszyzny ziemi.
Tai vīrs ir pazīstams vārtos, kad tas sēž ar zemes vecajiem.
24 Wyrabia płótno i sprzedaje je, dostarcza pasy kupcowi.
Viņa auž linu svārkus un pārdod, un izdod pircējiem jostas.
25 Siła i godność są jej strojem; będzie się cieszyła jeszcze w przyszłości.
Stiprums un gods tai apģērbs; tā smejas par nākamo laiku.
26 Otwiera swe usta mądrze i na jej języku [jest] prawo miłosierdzia.
Savu muti tā atdara ar gudrību, un uz viņas mēles ir jauka mācība.
27 Dogląda spraw swego domu i nie je chleba próżniactwa.
Viņa skatās pēc visām sava nama gaitām un neēd savu maizi ar slinkumu.
28 Jej dzieci powstają i błogosławią jej, mąż także ją chwali:
Viņas bērni pieceļas un teic viņu laimīgu; viņas vīrs, tas to slavē:
29 Wiele kobiet poczynało sobie cnotliwie, ale ty przewyższasz je wszystkie.
Daudz mātes meitām ir goda tikums, bet tu esi pāri par visām!
30 Wdzięk [jest] zwodniczy i piękność próżna, [lecz] kobieta, która się boi PANA, jest godna pochwały.
Daiļums viļ un skaistums paiet; dievbijīga sieva, tā ir teicama!
31 Dajcie jej z owocu jej rąk i niech jej czyny chwalą ją w bramach.
Teiciet viņu par viņas roku augļiem, un viņas pašas darbi lai viņu ļaudīs teic!