< Przysłów 31 >
1 Słowa króla Lemuela, proroctwo, którego nauczyła go jego matka.
Lemuel király beszédei, próféczia, melylyel tanította vala őt az anyja.
2 Cóż, synu mój? Cóż, synu mojego łona? I cóż, synu moich ślubów?
Mit szóljak, fiam? mit, én méhem gyermeke? mit, én fogadásimnak gyermeke?
3 Nie oddawaj kobietom swej siły ani twoich dróg temu, co [prowadzi] do zguby królów.
Ne add asszonyoknak a te erődet, és a te útaidat a királyok eltörlőinek.
4 Nie królom, o Lemuelu, nie królom wypada pić wina i nie książętom bawić się mocnym napojem;
Távol legyen a királyoktól, oh Lemuel, távol legyen a királyoktól a bornak itala; és az uralkodóktól a részegítő ital keresése.
5 By pijąc, nie zapomnieli praw i nie wypaczyli sprawy wszystkich ludzi uciśnionych.
Hogy mikor iszik, el ne felejtkezzék a törvényről, és el ne fordítsa valamely nyomorultnak igazságát.
6 Dajcie mocny napój ginącym, a wino strapionym na duchu.
Adjátok a részegítő italt az elveszendőnek, és a bort a keseredett szívűeknek.
7 Niech się napiją i zapomną o swoim ubóstwie, i niech nie pamiętają więcej swego utrapienia.
Igyék, hogy felejtkezzék az ő szegénységéről, és az ő nyavalyájáról ne emlékezzék meg többé.
8 Otwórz swe usta dla niemych w sprawie wszystkich osądzonych na śmierć.
Nyisd meg a te szádat a mellett, a ki néma, és azoknak dolgában, a kik adattak veszedelemre.
9 Otwórz swe usta, sądź sprawiedliwie i broń sprawy ubogiego i nędzarza.
Nyisd meg a te szádat, ítélj igazságot; forgasd ügyét a szegénynek és a szűkölködőnek!
10 Któż znajdzie kobietę cnotliwą? Jej wartość przewyższa perły.
Derék asszonyt kicsoda találhat? Mert ennek ára sokkal felülhaladja az igazgyöngyöket.
11 Serce męża jej ufa i zysku mu nie zabraknie.
Bízik ahhoz az ő férjének lelke, és annak marhája el nem fogy.
12 Dobro mu będzie wyświadczać, a nie zło, po wszystkie dni swego życia.
Jóval illeti őt és nem gonosszal, az ő életének minden napjaiban.
13 Szuka wełny i lnu i chętnie pracuje swymi rękami.
Keres gyapjat vagy lent, és megkészíti azokat kezeivel kedvvel.
14 Podobna jest do okrętów handlowych; przywozi żywność z daleka.
Hasonló a kereskedő hajókhoz, nagy messziről behozza az ő eledelét.
15 Wstaje, gdy jeszcze jest noc, i daje pokarm swoim domownikom i odpowiednią porcję swym służącym.
Felkel még éjjel, eledelt ád az ő házának, és rendel ételt az ő szolgálóleányinak.
16 Myśli o polu i kupuje je; z zarobku swych rąk sadzi winnice.
Gondolkodik mező felől, és megveszi azt; az ő kezeinek munkájából szőlőt plántál.
17 Przepasuje swe biodra siłą i umacnia swoje ramiona.
Az ő derekát felövezi erővel, és megerősíti karjait.
18 Dostrzega, że jej dorobek jest dobry, a jej pochodnia w nocy nie gaśnie.
Látja, hogy hasznos az ő munkálkodása; éjjel sem alszik el az ő világa.
19 Wyciąga ręce po kądziel, a dłonią chwyta wrzeciono.
Kezeit veti a fonókerékre, és kezeivel fogja az orsót.
20 Otwiera dłoń przed ubogim i wyciąga swe ręce do nędzarza.
Markát megnyitja a szegénynek, és kezeit nyújtja a szűkölködőnek.
21 Nie boi się śniegu dla swych domowników, bo wszyscy jej domownicy są ubrani w szkarłat.
Nem félti az ő házanépét a hótól; mert egész házanépe karmazsinba öltözött.
22 Robi sobie kobierce; jej ubiór jest z jedwabiu i purpury.
Szőnyegeket csinál magának; patyolat és bíbor az ő öltözete.
23 Jej mąż jest znany w bramach, gdy siedzi wśród starszyzny ziemi.
Ismerik az ő férjét a kapukban, mikor ül a tartománynak véneivel.
24 Wyrabia płótno i sprzedaje je, dostarcza pasy kupcowi.
Gyolcsot sző, és eladja; és övet, melyet ád a kereskedőnek.
25 Siła i godność są jej strojem; będzie się cieszyła jeszcze w przyszłości.
Erő és ékesség az ő ruhája; és nevet a következő napnak.
26 Otwiera swe usta mądrze i na jej języku [jest] prawo miłosierdzia.
Az ő száját bölcsen nyitja meg, és kedves tanítás van nyelvén.
27 Dogląda spraw swego domu i nie je chleba próżniactwa.
Vigyáz a házanépe dolgára, és restségnek étkét nem eszi.
28 Jej dzieci powstają i błogosławią jej, mąż także ją chwali:
Felkelnek az ő fiai, és boldognak mondják őt; az ő férje, és dicséri őt:
29 Wiele kobiet poczynało sobie cnotliwie, ale ty przewyższasz je wszystkie.
Sok leány munkálkodott serénységgel; de te meghaladod mindazokat!
30 Wdzięk [jest] zwodniczy i piękność próżna, [lecz] kobieta, która się boi PANA, jest godna pochwały.
Csalárd a kedvesség, és hiábavaló a szépség; a mely asszony féli az Urat, az szerez dicséretet magának!
31 Dajcie jej z owocu jej rąk i niech jej czyny chwalą ją w bramach.
Adjatok ennek az ő keze munkájának gyümölcséből, és dicsérjék őt a kapukban az ő cselekedetei!