< Przysłów 30 >
1 Słowa Agura, syna Jake, proroctwo tego człowieka do Itiela, do Itiela i Ukala.
word Agur son: child Jakeh [the] burden utterance [the] great man to/for `God` to/for `God` and `worn out`
2 Zaprawdę jestem najgłupszym z ludzi i nie mam ludzkiego rozumu.
for stupid I from man: anyone and not understanding man to/for me
3 Ani nie nauczyłem się mądrości, ani nie mam wiedzy o tym, co święty.
and not to learn: learn wisdom and knowledge holy to know
4 Któż wstąpił do nieba i zstąpił? Któż zebrał wiatr w swoje garście? Któż zgarnął wody do [swej] szaty? Któż utwierdził wszystkie krańce ziemi? Jakie [jest] jego imię? A jakie [jest] imię jego syna? Czy wiesz?
who? to ascend: rise heaven and to go down who? to gather spirit: breath in/on/with palm his who? to constrain water in/on/with mantle who? to arise: establish all end land: country/planet what? name his and what? name son: child his for to know
5 Każde słowo Boga jest czyste; on [jest] tarczą dla tych, którzy mu ufają.
all word god to refine shield he/she/it to/for to seek refuge in/on/with him
6 Nie dodawaj nic do jego słów, aby cię nie strofował i abyś nie okazał się kłamcą.
not to add upon word his lest to rebuke in/on/with you and to lie
7 Proszę cię o dwie rzeczy; nie odmawiaj mi [ich], zanim umrę.
two to ask from with you not to withhold from me in/on/with before to die
8 Oddal ode mnie marność i słowo kłamliwe; nie dawaj mi ani ubóstwa, ani bogactwa; żyw mnie odpowiednim dla mnie pokarmem;
vanity: false and word: because lie to remove from me poverty and riches not to give: give to/for me to tear me food statute: portion my
9 Abym będąc syty, nie zaparł się [ciebie] i nie mówił: Kim jest PAN? Albo zubożawszy, nie kradł i nie brał imienia mego Boga [nadaremnie].
lest to satisfy and to deceive and to say who? LORD and lest to possess: poor and to steal and to capture name God my
10 Nie oczerniaj sługi przed jego panem, aby ci nie złorzeczył i byś nie okazał się winny.
not to slander servant/slave to(wards) (lord his *Q(K)*) lest to lighten you and be guilty
11 [Jest] pokolenie, które złorzeczy swemu ojcu i nie błogosławi swojej matce.
generation father his to lighten and [obj] mother his not to bless
12 [Jest] pokolenie, które we własnych oczach jest czyste, lecz nie jest obmyte ze swego plugastwa.
generation pure in/on/with eye his and from filth his not to wash: wash
13 [Jest] pokolenie, którego oczy są wyniosłe i powieki wzniesione.
generation what? to exalt eye his and eyelid his to lift: look
14 [Jest] pokolenie, którego zęby [są jak] miecze, a zęby trzonowe [jak] noże, by pożreć ubogich na ziemi i nędzarzy spośród ludzi.
generation sword tooth his and knife jaw his to/for to eat afflicted from land: country/planet and needy from man
15 Pijawka ma dwie córki, [które mówią]: Daj, daj. Trzy są rzeczy, które nie mogą się nasycić; cztery, które nie mówią: Dość.
to/for leech two daughter to give to give three they(fem.) not to satisfy four not to say substance
16 Grób, niepłodne łono, ziemia niesyta wody i ogień, [który] nie mówi: Dość. (Sheol )
hell: Sheol and coercion womb land: country/planet not to satisfy water and fire not to say substance (Sheol )
17 Oko, [które] wyśmiewa ojca i gardzi posłuszeństwem matce, wydziobią kruki [nad] potokami i wyjedzą orlęta.
eye to mock to/for father and to despise to/for obedience mother to dig her raven torrent: valley and to eat her son: young animal eagle
18 Trzy [są] rzeczy dla mnie zbyt zdumiewające, czterech nie znam:
three they(masc.) to wonder from me (and four *Q(k)*) not to know them
19 Drogi orła w powietrzu, drogi węża na skale, drogi okrętu na środku morza i drogi mężczyzny z młodą kobietą.
way: journey [the] eagle in/on/with heaven way: journey serpent upon rock way: journey fleet in/on/with heart sea and way: journey great man in/on/with maiden
20 Taka [jest] droga kobiety cudzołożnej: je i obciera swoje usta, i mówi: Nie zrobiłam nic złego.
so way: conduct woman to commit adultery to eat and to wipe lip her and to say not to work evil: wickedness
21 Pod trzema rzeczami drży ziemia, czterech nie może znieść:
underneath: under three to tremble land: country/planet and underneath: under four not be able to lift: bear
22 Sługi, kiedy panuje, głupca, kiedy syci się chlebem;
underneath: instead servant/slave for to reign and foolish for to satisfy food
23 Obmierzłej [kobiety], kiedy wychodzi za mąż, [i] służącej, kiedy dziedziczy po swojej pani.
underneath: instead to hate for rule: to marry and maidservant for to possess: take lady her
24 Cztery są rzeczy najmniejsze na ziemi, jednak mędrsze nad mędrców:
four they(masc.) small land: country/planet and they(masc.) wise be wise
25 Mrówki, lud słaby, a jednak w lecie przygotowują pokarm;
[the] ant people not strong and to establish: prepare in/on/with summer food their
26 Króliki, lud słaby, a jednak budują swój dom w skale;
rock badger people not mighty and to set: make in/on/with crag house: home their
27 Szarańcze nie mają króla, a jednak wszystkie wyruszają chmarą;
king nothing to/for locust and to come out: come to divide all his
28 Pająk pracuje rękoma, a bywa w pałacach królewskich.
lizard in/on/with hand to capture and he/she/it in/on/with temple: palace king
29 Trzy są rzeczy, które poruszają się wspaniale, cztery kroczą dostojnie:
three they(masc.) be good step and four be good to go: walk
30 Lew, najsilniejszy wśród zwierząt, który przed nikim nie ustępuje;
lion mighty man in/on/with animal and not to return: return from face: before all
31 Chart i kozioł, i król, przeciw któremu nikt nie powstaje.
greyhound loin or male goat and king army with him
32 Jeśli głupio postąpiłeś, wynosząc się, albo jeśli pomyślałeś źle, [połóż] rękę na ustach.
if be senseless in/on/with to lift: exalt and if to plan hand to/for lip
33 Jak ubijanie mleka daje masło i wycieranie nosa wywołuje krew, tak kto wzbudza gniew, wszczyna kłótnię.
for pressing milk to come out: produce curd and pressing face: nose to come out: produce blood and pressing face: anger to come out: produce strife