< Przysłów 3 >

1 Synu mój, nie zapominaj mego prawa, a niech twoje serce strzeże moich przykazań;
Mwanakomana wangu, usakanganwa kudzidzisa kwangu, asi uchengete mirayiro yangu mumwoyo mako,
2 Bo przyniosą ci długie dni i lata życia oraz pokoju.
nokuti zvichawedzera makore mazhinji kuupenyu hwako, uye nokubudirira.
3 Niech cię nie opuszczają miłosierdzie i prawda, przywiąż je do swojej szyi, wypisz je na tablicy swojego serca.
Rudo nokutendeka ngazvirege kukusiya; uzvisungirire pamutsipa wako, zvinyore pahwendefa romwoyo wako.
4 Wtedy znajdziesz łaskę i uznanie w oczach Boga i ludzi.
Ipapo uchawana nyasha nezita rakanaka pamberi paMwari navanhu.
5 Ufaj PANU z całego swego serca i nie polegaj na swoim rozumie.
Vimba naJehovha nomwoyo wako wose urege kuzendamira panjere dzako;
6 Zważaj na niego we wszystkich swoich drogach, a on będzie prostować twoje ścieżki.
munzira dzako dzose umutungamidze, uye acharuramisa nzira dzako.
7 Nie bądź mądrym we własnych oczach, [ale] bój się PANA i odstąp od zła.
Usazviita munhu akachenjera pamaonero ako; itya Jehovha uvenge zvakaipa.
8 [To] da twemu ciału zdrowie i pokrzepienie twoim kościom.
Izvi zvichava utano pamuviri wako uye nokusimbiswa kwamapfupa ako.
9 Czcij PANA swoim majątkiem i pierwocinami wszystkich twoich dochodów.
Kudza Jehovha nepfuma yako, zvokutanga zvezvirimwa zvako;
10 A twoje spichrze będą napełnione dostatkiem i twoje prasy będą przelewać się od nowego wina.
ipapo matura ako achazadzwa kusvikira pakufashukira, uye makate ako achazara kusvika pamusoro newaini itsva.
11 Synu mój, nie gardź karceniem PANA i nie zniechęcaj się jego upomnieniem.
Mwanakomana wangu, usazvidza kuranga kwaJehovha, uye usatsamwira kutsiura kwake,
12 Bo kogo PAN miłuje, tego karze, jak ojciec syna, [którego] kocha.
nokuti Jehovha anoranga avo vaanoda, sababa nomwanakomana wavanofarira.
13 Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który nabiera rozumu;
Akaropafadzwa munhu anowana uchenjeri, munhu anowana kunzwisisa,
14 Gdyż jego nabycie jest lepsze niż nabycie srebra, jego zdobycie [bardziej pożyteczne] niż złoto.
nokuti hwakanyanya kunaka kupfuura sirivha, uye hunopfumisa kupfuura goridhe.
15 Jest droższa nad perły i żadna rzecz, której pragniesz, nie dorówna jej.
Hunokosha kupfuura marubhi; zvose zvaunoshuva hazvingafananidzwi nahwo.
16 Długie dni są w jej prawej ręce, a w lewej bogactwa i chwała.
Mazuva mazhinji oupenyu ari muruoko rwahwo rworudyi; muruboshwe rwahwo mune upfumi nokukudzwa.
17 Jej drogi są drogami rozkoszy i wszystkie jej ścieżki spokojne.
Nzira dzahwo dzinofadza, uye makwara ahwo ose rugare.
18 Jest drzewem życia dla tych, którzy się jej chwycą; a ci, którzy się jej trzymają, są błogosławieni.
Ndihwo muti woupenyu kuna vose vanohumbundikira; vose vanohubata vacharopafadzwa.
19 PAN ugruntował ziemię mądrością, a niebiosa umocnił rozumem.
Nouchenjeri Jehovha akateya nheyo dzenyika, nokunzwisisa akaisa matenga munzvimbo dzawo;
20 Dzięki jego wiedzy rozstąpiły się głębiny, a obłoki spuszczają rosę.
noruzivo rwake mvura dzakadzika dzakapatsanurwa, uye makore akadonhedza dova.
21 Synu mój, niech [one] ci [z] oczu nie schodzą; strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
Mwanakomana wangu, chengetedza kutonga kwakanaka nokungwara, usazvirega zvichibva pameso ako;
22 A będą życiem twojej duszy i ozdobą twojej szyi.
zvichava upenyu kwauri, chishongo chakanaka pamutsipa wako.
23 Wtedy będziesz bezpiecznie chodził swoją drogą, a noga twoja się nie potknie.
Ipapo uchafamba panzira yako murugare, uye rutsoka rwako harungagumburwi;
24 Gdy się położysz, nie będziesz się lękał; a gdy zaśniesz, twój sen będzie przyjemny.
paunovata pasi, haungatyi; paunovata pasi, hope dzako dzichava dzakanaka.
25 Nie lękaj się nagłego strachu ani spustoszenia niegodziwych, gdy przyjdzie.
Usatya zvako dambudziko rinovhundutsa kana kuparadza kunokunda vakaipa,
26 PAN bowiem będzie twoją ufnością i twojej nogi będzie strzegł od sideł.
nokuti Jehovha achava chivimbo chako uye achachengeta rutsoka rwako kuti rurege kubatwa.
27 Nie wzbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy stać cię na to, aby [dobrze] czynić.
Usarega kuitira zvakanaka kuno uyo akafanirwa nazvo, kana zviri musimba rako kuzviita.
28 Nie mów bliźniemu: Idź i przyjdź znowu, dam ci jutro, gdy masz to u siebie.
Usati kumuvakidzani wako, “Ugodzoka imwe nguva; ndichazokupa mangwana,” iwe uchitova nazvo pauri.
29 Nie knuj zła przeciwko swemu bliźniemu, gdy spokojnie mieszka obok ciebie.
Usaronga kuitira muvakidzani wako zvakaipa, anogara nechivimbo pedyo newe.
30 Nie spieraj się z człowiekiem bez przyczyny, jeśli ci nic złego nie wyrządził.
Usapomera munhu mhosva pasina chikonzero, iye asina zvaakutadzira.
31 Nie zazdrość ciemięzcy i nie wybieraj żadnej z jego dróg.
Usachiva munhu anoita zvinhu nechisimba, kana kusarudza ipi zvayo yenzira dzake,
32 Przewrotny bowiem budzi w PANU odrazę, ale jego tajemnica [jest] z prawymi.
nokuti Jehovha anovenga munhu akatsauka, asi anoudza akarurama zvaanoda kuita.
33 Przekleństwo PANA [jest] w domu niegodziwego, lecz [PAN] błogosławi mieszkanie sprawiedliwych.
Kutuka kwaJehovha kuri paimba yeakaipa, asi anoropafadza musha womunhu akarurama.
34 On szydzi z szyderców, ale daje łaskę pokornym.
Anoseka vaseki vanozvikudza, asi anoitira nyasha vanozvininipisa.
35 Mądrzy odziedziczą chwałę, a głupi poniosą hańbę.
Vakachenjera vanowana kukudzwa, asi mapenzi anozviwanira kunyadziswa.

< Przysłów 3 >