< Przysłów 3 >

1 Synu mój, nie zapominaj mego prawa, a niech twoje serce strzeże moich przykazań;
Сын мой! наставления моего не забывай, и заповеди мои да хранит сердце твое;
2 Bo przyniosą ci długie dni i lata życia oraz pokoju.
ибо долготы дней, лет жизни и мира они приложат тебе.
3 Niech cię nie opuszczają miłosierdzie i prawda, przywiąż je do swojej szyi, wypisz je na tablicy swojego serca.
Милость и истина да не оставляют тебя: обвяжи ими шею твою, напиши их на скрижали сердца твоего,
4 Wtedy znajdziesz łaskę i uznanie w oczach Boga i ludzi.
и обретешь милость и благоволение в очах Бога и людей.
5 Ufaj PANU z całego swego serca i nie polegaj na swoim rozumie.
Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой.
6 Zważaj na niego we wszystkich swoich drogach, a on będzie prostować twoje ścieżki.
Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои.
7 Nie bądź mądrym we własnych oczach, [ale] bój się PANA i odstąp od zła.
Не будь мудрецом в глазах твоих; бойся Господа и удаляйся от зла:
8 [To] da twemu ciału zdrowie i pokrzepienie twoim kościom.
это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих.
9 Czcij PANA swoim majątkiem i pierwocinami wszystkich twoich dochodów.
Чти Господа от имения твоего и от начатков всех прибытков твоих,
10 A twoje spichrze będą napełnione dostatkiem i twoje prasy będą przelewać się od nowego wina.
и наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои будут переливаться новым вином.
11 Synu mój, nie gardź karceniem PANA i nie zniechęcaj się jego upomnieniem.
Наказания Господня, сын мой, не отвергай, и не тяготись обличением Его;
12 Bo kogo PAN miłuje, tego karze, jak ojciec syna, [którego] kocha.
ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отец к сыну своему.
13 Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który nabiera rozumu;
Блажен человек, который снискал мудрость, и человек, который приобрел разум,
14 Gdyż jego nabycie jest lepsze niż nabycie srebra, jego zdobycie [bardziej pożyteczne] niż złoto.
потому что приобретение ее лучше приобретения серебра, и прибыли от нее больше, нежели от золота:
15 Jest droższa nad perły i żadna rzecz, której pragniesz, nie dorówna jej.
она дороже драгоценных камней; никакое зло не может противиться ей; она хорошо известна всем, приближающимся к ней, и ничто из желаемого тобою не сравнится с нею.
16 Długie dni są w jej prawej ręce, a w lewej bogactwa i chwała.
Долгоденствие - в правой руке ее, а в левой у нее - богатство и слава; из уст ее выходит правда; закон и милость она на языке носит;
17 Jej drogi są drogami rozkoszy i wszystkie jej ścieżki spokojne.
пути ее - пути приятные, и все стези ее - мирные.
18 Jest drzewem życia dla tych, którzy się jej chwycą; a ci, którzy się jej trzymają, są błogosławieni.
Она - древо жизни для тех, которые приобретают ее, - и блаженны, которые сохраняют ее!
19 PAN ugruntował ziemię mądrością, a niebiosa umocnił rozumem.
Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом;
20 Dzięki jego wiedzy rozstąpiły się głębiny, a obłoki spuszczają rosę.
Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою.
21 Synu mój, niech [one] ci [z] oczu nie schodzą; strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,
22 A będą życiem twojej duszy i ozdobą twojej szyi.
и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей.
23 Wtedy będziesz bezpiecznie chodził swoją drogą, a noga twoja się nie potknie.
Тогда безопасно пойдешь по пути твоему, и нога твоя не споткнется.
24 Gdy się położysz, nie będziesz się lękał; a gdy zaśniesz, twój sen będzie przyjemny.
Когда ляжешь спать, - не будешь бояться; и когда уснешь, - сон твой приятен будет.
25 Nie lękaj się nagłego strachu ani spustoszenia niegodziwych, gdy przyjdzie.
Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придет;
26 PAN bowiem będzie twoją ufnością i twojej nogi będzie strzegł od sideł.
потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления.
27 Nie wzbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy stać cię na to, aby [dobrze] czynić.
Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.
28 Nie mów bliźniemu: Idź i przyjdź znowu, dam ci jutro, gdy masz to u siebie.
Не говори другу твоему: “Пойди и приди опять, и завтра я дам”, когда ты имеешь при себе. Ибо ты не знаешь, что родит грядущий день.
29 Nie knuj zła przeciwko swemu bliźniemu, gdy spokojnie mieszka obok ciebie.
Не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живет с тобою.
30 Nie spieraj się z człowiekiem bez przyczyny, jeśli ci nic złego nie wyrządził.
Не ссорься с человеком без причины, когда он не сделал зла тебе.
31 Nie zazdrość ciemięzcy i nie wybieraj żadnej z jego dróg.
Не соревнуй человеку, поступающему насильственно, и не избирай ни одного из путей его;
32 Przewrotny bowiem budzi w PANU odrazę, ale jego tajemnica [jest] z prawymi.
потому что мерзость пред Господом развратный, а с праведными у Него общение.
33 Przekleństwo PANA [jest] w domu niegodziwego, lecz [PAN] błogosławi mieszkanie sprawiedliwych.
Проклятие Господне на доме нечестивого, а жилище благочестивых Он благословляет.
34 On szydzi z szyderców, ale daje łaskę pokornym.
Если над кощунниками Он посмеивается, то смиренным дает благодать.
35 Mądrzy odziedziczą chwałę, a głupi poniosą hańbę.
Мудрые наследуют славу, а глупые - бесславие.

< Przysłów 3 >