< Przysłów 3 >

1 Synu mój, nie zapominaj mego prawa, a niech twoje serce strzeże moich przykazań;
Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 Bo przyniosą ci długie dni i lata życia oraz pokoju.
Porque elles te accrescentarão longura de dias, e annos de vida e paz.
3 Niech cię nie opuszczają miłosierdzie i prawda, przywiąż je do swojej szyi, wypisz je na tablicy swojego serca.
Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na taboa do teu coração.
4 Wtedy znajdziesz łaskę i uznanie w oczach Boga i ludzi.
E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
5 Ufaj PANU z całego swego serca i nie polegaj na swoim rozumie.
Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu proprio entendimento.
6 Zważaj na niego we wszystkich swoich drogach, a on będzie prostować twoje ścieżki.
Reconhece-o em todos os teus caminhos, e elle endireitará as tuas veredas.
7 Nie bądź mądrym we własnych oczach, [ale] bój się PANA i odstąp od zła.
Não sejas sabio a teus proprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 [To] da twemu ciału zdrowie i pokrzepienie twoim kościom.
Isto será saude para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
9 Czcij PANA swoim majątkiem i pierwocinami wszystkich twoich dochodów.
Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primicias de toda a tua renda.
10 A twoje spichrze będą napełnione dostatkiem i twoje prasy będą przelewać się od nowego wina.
E se encherão os teus celleiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Synu mój, nie gardź karceniem PANA i nie zniechęcaj się jego upomnieniem.
Filho meu, não rejeites a correcção do Senhor, nem te enojes da sua reprehensão.
12 Bo kogo PAN miłuje, tego karze, jak ojciec syna, [którego] kocha.
Porque o Senhor reprehende aquelle a quem ama, assim como o pae ao filho a quem quer bem.
13 Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który nabiera rozumu;
Bemaventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz intelligencia.
14 Gdyż jego nabycie jest lepsze niż nabycie srebra, jego zdobycie [bardziej pożyteczne] niż złoto.
Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o oiro mais fino.
15 Jest droższa nad perły i żadna rzecz, której pragniesz, nie dorówna jej.
Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se póde comparar a ella.
16 Długie dni są w jej prawej ręce, a w lewej bogactwa i chwała.
Longura de dias ha na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
17 Jej drogi są drogami rozkoszy i wszystkie jej ścieżki spokojne.
Os caminhos d'ella são caminhos de delicias, e todas as suas veredas paz.
18 Jest drzewem życia dla tych, którzy się jej chwycą; a ci, którzy się jej trzymają, są błogosławieni.
É arvore da vida para os que d'ella pegam, e bemaventurados são todos os que a reteem.
19 PAN ugruntował ziemię mądrością, a niebiosa umocnił rozumem.
O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
20 Dzięki jego wiedzy rozstąpiły się głębiny, a obłoki spuszczają rosę.
Pelo seu conhecimento se fenderam os abysmos, e as nuvens distillam o orvalho.
21 Synu mój, niech [one] ci [z] oczu nie schodzą; strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 A będą życiem twojej duszy i ozdobą twojej szyi.
Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 Wtedy będziesz bezpiecznie chodził swoją drogą, a noga twoja się nie potknie.
Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Gdy się położysz, nie będziesz się lękał; a gdy zaśniesz, twój sen będzie przyjemny.
Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu somno será suave.
25 Nie lękaj się nagłego strachu ani spustoszenia niegodziwych, gdy przyjdzie.
Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos impios quando vier.
26 PAN bowiem będzie twoją ufnością i twojej nogi będzie strzegł od sideł.
Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
27 Nie wzbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy stać cię na to, aby [dobrze] czynić.
Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder fazel-o.
28 Nie mów bliźniemu: Idź i przyjdź znowu, dam ci jutro, gdy masz to u siebie.
Não digas ao teu proximo: Vae, e torna, e ámanhã t'o darei: tendo-o tu comtigo.
29 Nie knuj zła przeciwko swemu bliźniemu, gdy spokojnie mieszka obok ciebie.
Não maquines mal contra o teu proximo, pois habita comtigo confiadamente.
30 Nie spieraj się z człowiekiem bez przyczyny, jeśli ci nic złego nie wyrządził.
Não contendas contra alguem sem razão, se te não tem feito mal.
31 Nie zazdrość ciemięzcy i nie wybieraj żadnej z jego dróg.
Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
32 Przewrotny bowiem budzi w PANU odrazę, ale jego tajemnica [jest] z prawymi.
Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
33 Przekleństwo PANA [jest] w domu niegodziwego, lecz [PAN] błogosławi mieszkanie sprawiedliwych.
A maldição do Senhor habita na casa do impio, mas á habitação dos justos abençoará.
34 On szydzi z szyderców, ale daje łaskę pokornym.
Certamente elle escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Mądrzy odziedziczą chwałę, a głupi poniosą hańbę.
Os sabios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.

< Przysłów 3 >