< Przysłów 3 >
1 Synu mój, nie zapominaj mego prawa, a niech twoje serce strzeże moich przykazań;
내 아들아 나의 법을 잊어버리지 말고 네 마음으로 나의 명령을 지키라
2 Bo przyniosą ci długie dni i lata życia oraz pokoju.
그리하면 그것이 너로 장수하여 많은 해를 누리게 하며 평강을 더하게 하리라
3 Niech cię nie opuszczają miłosierdzie i prawda, przywiąż je do swojej szyi, wypisz je na tablicy swojego serca.
인자와 진리로 네게서 떠나지 않게 하고 그것을 네 목에 매며 네 마음판에 새기라
4 Wtedy znajdziesz łaskę i uznanie w oczach Boga i ludzi.
그리하면 네가 하나님과 사람 앞에서 은총과 귀중히 여김을 받으리라
5 Ufaj PANU z całego swego serca i nie polegaj na swoim rozumie.
너는 마음을 다하여 여호와를 의뢰하고 네 명철을 의지하지 말라
6 Zważaj na niego we wszystkich swoich drogach, a on będzie prostować twoje ścieżki.
너는 범사에 그를 인정하라! 그리하면 네 길을 지도하시리라
7 Nie bądź mądrym we własnych oczach, [ale] bój się PANA i odstąp od zła.
스스로 지혜롭게 여기지 말지어다 여호와를 경외하며 악을 떠날지어다
8 [To] da twemu ciału zdrowie i pokrzepienie twoim kościom.
이것이 네 몸에 양약이 되어 네 골수로 윤택하게 하리라
9 Czcij PANA swoim majątkiem i pierwocinami wszystkich twoich dochodów.
네 재물과 네 소산물의 처음 익은 열매로 여호와를 공경하라
10 A twoje spichrze będą napełnione dostatkiem i twoje prasy będą przelewać się od nowego wina.
그리하면 네 창고가 가득히 차고 네 즙틀에 새 포도즙이 넘치리라
11 Synu mój, nie gardź karceniem PANA i nie zniechęcaj się jego upomnieniem.
내 아들아 여호와의 징계를 경히 여기지 말라 그 꾸지람을 싫어하지 말라
12 Bo kogo PAN miłuje, tego karze, jak ojciec syna, [którego] kocha.
대저 여호와께서 그 사랑하시는 자를 징계하시기를 마치 아비가 그 기뻐하는 아들을 징계함 같이 하시느니라
13 Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który nabiera rozumu;
지혜를 얻은 자와 명철을 얻은 자는 복이 있나니
14 Gdyż jego nabycie jest lepsze niż nabycie srebra, jego zdobycie [bardziej pożyteczne] niż złoto.
이는 지혜를 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫고 그 이익이 정금보다 나음이니라
15 Jest droższa nad perły i żadna rzecz, której pragniesz, nie dorówna jej.
지혜는 진주보다 귀하니 너의 사모하는 모든 것으로 이에 비교할수 없도다
16 Długie dni są w jej prawej ręce, a w lewej bogactwa i chwała.
그 우편 손에는 장수가 있고, 그 좌편 손에는 부귀가 있나니
17 Jej drogi są drogami rozkoszy i wszystkie jej ścieżki spokojne.
그 길은 즐거운 길이요 그 첩경은 다 평강이니라
18 Jest drzewem życia dla tych, którzy się jej chwycą; a ci, którzy się jej trzymają, są błogosławieni.
지혜는 그 얻은 자에게 생명나무라 지혜를 가진 자는 복되도다
19 PAN ugruntował ziemię mądrością, a niebiosa umocnił rozumem.
여호와께서는 지혜로 땅을 세우셨으며 명철로 하늘을 굳게 펴셨고
20 Dzięki jego wiedzy rozstąpiły się głębiny, a obłoki spuszczają rosę.
그 지식으로 해양이 갈라지게 하셨으며 공중에서 이슬이 내리게 하셨느니라
21 Synu mój, niech [one] ci [z] oczu nie schodzą; strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
내 아들아 완전한 지혜와 근신을 지키고 이것들로 네 눈 앞에서 떠나지 않게 하라
22 A będą życiem twojej duszy i ozdobą twojej szyi.
그리하면 그것이 네 영혼의 생명이 되며 네 목에 장식이 되리니
23 Wtedy będziesz bezpiecznie chodził swoją drogą, a noga twoja się nie potknie.
네가 네 길을 안연히 행하겠고 네 발이 거치지 아니하겠으며
24 Gdy się położysz, nie będziesz się lękał; a gdy zaśniesz, twój sen będzie przyjemny.
네가 누울 때에 두려워하지 아니하겠고 네가 누운즉 네 잠이 달리로다
25 Nie lękaj się nagłego strachu ani spustoszenia niegodziwych, gdy przyjdzie.
너는 창졸간의 두려움이나 악인의 멸망이 임할 때나 두려워하지말라
26 PAN bowiem będzie twoją ufnością i twojej nogi będzie strzegł od sideł.
대저 여호와는 너의 의지할 자이시라 네 발을 지켜 걸리지 않게 하시리라
27 Nie wzbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy stać cię na to, aby [dobrze] czynić.
네 손이 선을 베풀 힘이 있거든 마땅히 받을 자에게 베풀기를 아끼지 말며
28 Nie mów bliźniemu: Idź i przyjdź znowu, dam ci jutro, gdy masz to u siebie.
네게 있거든 이웃에게 이르기를 갔다가 다시 오라 내일 주겠노라 하지 말며
29 Nie knuj zła przeciwko swemu bliźniemu, gdy spokojnie mieszka obok ciebie.
네 이웃이 네 곁에서 안연히 살거든 그를 모해하지 말며
30 Nie spieraj się z człowiekiem bez przyczyny, jeśli ci nic złego nie wyrządził.
사람이 네게 악을 행하지 아니하였거든 까닭없이 더불어 다투지말며
31 Nie zazdrość ciemięzcy i nie wybieraj żadnej z jego dróg.
포학한 자를 부러워하지 말며 그 아무 행위든지 좇지 말라
32 Przewrotny bowiem budzi w PANU odrazę, ale jego tajemnica [jest] z prawymi.
대저 패역한 자는 여호와의 미워하심을 입거니와 정직한 자에게는 그의 교통하심이 있으며
33 Przekleństwo PANA [jest] w domu niegodziwego, lecz [PAN] błogosławi mieszkanie sprawiedliwych.
악인의 집에는 여호와의 저주가 있거니와 의인의 집에는 복이 있느니라
34 On szydzi z szyderców, ale daje łaskę pokornym.
진실로 그는 거만한 자를 비웃으시며 겸손한 자에게 은혜를 베푸시나니
35 Mądrzy odziedziczą chwałę, a głupi poniosą hańbę.
지혜로운 자는 영광을 기업으로 받거니와 미련한 자의 현달함은 욕이 되느니라