< Przysłów 3 >
1 Synu mój, nie zapominaj mego prawa, a niech twoje serce strzeże moich przykazań;
Mijn zoon! vergeet mijn wet niet, maar uw hart beware mijn geboden.
2 Bo przyniosą ci długie dni i lata życia oraz pokoju.
Want langheid van dagen, en jaren van leven, en vrede zullen zij u vermeerderen.
3 Niech cię nie opuszczają miłosierdzie i prawda, przywiąż je do swojej szyi, wypisz je na tablicy swojego serca.
Dat de goedertierenheid en de trouw u niet verlaten; bind ze aan uw hals, schrijf zij op de tafel uws harten.
4 Wtedy znajdziesz łaskę i uznanie w oczach Boga i ludzi.
En vind gunst en goed verstand, in de ogen Gods en der mensen.
5 Ufaj PANU z całego swego serca i nie polegaj na swoim rozumie.
Vertrouw op den HEERE met uw ganse hart, en steun op uw verstand niet.
6 Zważaj na niego we wszystkich swoich drogach, a on będzie prostować twoje ścieżki.
Ken Hem in al uw wegen, en Hij zal uw paden recht maken.
7 Nie bądź mądrym we własnych oczach, [ale] bój się PANA i odstąp od zła.
Zijt niet wijs in uw ogen; vrees den HEERE, en wijk van het kwade.
8 [To] da twemu ciału zdrowie i pokrzepienie twoim kościom.
Het zal een medicijn voor uw navel zijn, en een bevochtiging voor uw beenderen.
9 Czcij PANA swoim majątkiem i pierwocinami wszystkich twoich dochodów.
Vereer den HEERE van uw goed, en van de eerstelingen al uwer inkomsten;
10 A twoje spichrze będą napełnione dostatkiem i twoje prasy będą przelewać się od nowego wina.
Zo zullen uw schuren met overvloed vervuld worden, en uw perskuipen van most overlopen.
11 Synu mój, nie gardź karceniem PANA i nie zniechęcaj się jego upomnieniem.
Mijn zoon! verwerp de tucht des HEEREN niet, en wees niet verdrietig over Zijn kastijding;
12 Bo kogo PAN miłuje, tego karze, jak ojciec syna, [którego] kocha.
Want de HEERE kastijdt dengene, dien Hij liefheeft, ja, gelijk een vader den zoon, in denwelken hij een welbehagen heeft.
13 Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który nabiera rozumu;
Welgelukzalig is de mens, die wijsheid vindt, en de mens, die verstandigheid voortbrengt!
14 Gdyż jego nabycie jest lepsze niż nabycie srebra, jego zdobycie [bardziej pożyteczne] niż złoto.
Want haar koophandel is beter dan de koophandel van zilver, en haar inkomst dan het uitgegraven goud.
15 Jest droższa nad perły i żadna rzecz, której pragniesz, nie dorówna jej.
Zij is kostelijker dan robijnen en al; wat u lusten mag, is met haar niet te vergelijken.
16 Długie dni są w jej prawej ręce, a w lewej bogactwa i chwała.
Langheid der dagen is in haar rechterhand, in haar linkerhand rijkdom en eer.
17 Jej drogi są drogami rozkoszy i wszystkie jej ścieżki spokojne.
Haar wegen zijn wegen der liefelijkheid, en al haar paden vrede.
18 Jest drzewem życia dla tych, którzy się jej chwycą; a ci, którzy się jej trzymają, są błogosławieni.
Zij is een boom des levens dengenen, die ze aangrijpen, en elkeen, die ze vasthoudt, wordt gelukzalig.
19 PAN ugruntował ziemię mądrością, a niebiosa umocnił rozumem.
De HEERE heeft de aarde door wijsheid gegrond, de hemelen door verstandigheid bereid.
20 Dzięki jego wiedzy rozstąpiły się głębiny, a obłoki spuszczają rosę.
Door Zijn wetenschap zijn de afgronden gekloofd, en de wolken druipen dauw.
21 Synu mój, niech [one] ci [z] oczu nie schodzą; strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
Mijn zoon! laat ze niet afwijken van uw ogen; bewaar de bestendige wijsheid en bedachtzaamheid.
22 A będą życiem twojej duszy i ozdobą twojej szyi.
Want zij zullen het leven voor uw ziel zijn, en een aangenaamheid voor uw hals.
23 Wtedy będziesz bezpiecznie chodził swoją drogą, a noga twoja się nie potknie.
Dan zult gij uw weg zeker wandelen, en gij zult uw voet niet stoten.
24 Gdy się położysz, nie będziesz się lękał; a gdy zaśniesz, twój sen będzie przyjemny.
Zo gij nederligt, zult gij niet schrikken; maar gij zult nederliggen en uw slaap zal zoet wezen.
25 Nie lękaj się nagłego strachu ani spustoszenia niegodziwych, gdy przyjdzie.
Vrees niet voor haastigen schrik, noch voor de verwoesting der goddelozen, als zij komt.
26 PAN bowiem będzie twoją ufnością i twojej nogi będzie strzegł od sideł.
Want de HEERE zal met uw hoop wezen, en Hij zal uw voet bewaren van gevangen te worden.
27 Nie wzbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy stać cię na to, aby [dobrze] czynić.
Onthoud het goed van zijn meesters niet, als het in het vermogen uwer hand is te doen.
28 Nie mów bliźniemu: Idź i przyjdź znowu, dam ci jutro, gdy masz to u siebie.
Zeg niet tot uw naaste: Ga heen, en kom weder, en morgen zal ik geven, dewijl het bij u is.
29 Nie knuj zła przeciwko swemu bliźniemu, gdy spokojnie mieszka obok ciebie.
Smeed geen kwaad tegen uw naaste, aangezien hij met vertrouwen bij u woont.
30 Nie spieraj się z człowiekiem bez przyczyny, jeśli ci nic złego nie wyrządził.
Twist met een mens niet zonder oorzaak, zo hij u geen kwaad gedaan heeft.
31 Nie zazdrość ciemięzcy i nie wybieraj żadnej z jego dróg.
Zijt niet nijdig over een man des gewelds, en verkies geen van zijn wegen.
32 Przewrotny bowiem budzi w PANU odrazę, ale jego tajemnica [jest] z prawymi.
Want de afwijker is den HEERE een gruwel; maar Zijn verborgenheid is met den oprechte.
33 Przekleństwo PANA [jest] w domu niegodziwego, lecz [PAN] błogosławi mieszkanie sprawiedliwych.
De vloek des HEEREN is in het huis des goddelozen; maar de woning der rechtvaardigen zal Hij zegenen.
34 On szydzi z szyderców, ale daje łaskę pokornym.
Zekerlijk, de spotters zal Hij bespotten, maar den zachtmoedigen zal Hij genade geven.
35 Mądrzy odziedziczą chwałę, a głupi poniosą hańbę.
De wijzen zullen eer beerven; maar elkeen der zotten neemt schande op zich.