< Przysłów 3 >

1 Synu mój, nie zapominaj mego prawa, a niech twoje serce strzeże moich przykazań;
Min Søn! glem ikke min Lov, men lad dit Hjerte bevare mine Bud.
2 Bo przyniosą ci długie dni i lata życia oraz pokoju.
Thi et langt Liv og mange Aar at leve i og Fred skulle de bringe dig rigeligt.
3 Niech cię nie opuszczają miłosierdzie i prawda, przywiąż je do swojej szyi, wypisz je na tablicy swojego serca.
Miskundhed og Sandhed forlade dig ej; bind dem om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle;
4 Wtedy znajdziesz łaskę i uznanie w oczach Boga i ludzi.
saa skal du finde Naade og god Forstand for Guds og Menneskens Øjne.
5 Ufaj PANU z całego swego serca i nie polegaj na swoim rozumie.
Forlad dig paa Herren af dit ganske Hjerte, men forlad dig ikke fast paa din Forstand!
6 Zważaj na niego we wszystkich swoich drogach, a on będzie prostować twoje ścieżki.
Kend ham paa alle dine Veje, og han skal gøre dine Stier rette.
7 Nie bądź mądrym we własnych oczach, [ale] bój się PANA i odstąp od zła.
Vær ikke viis i dine egne Øjne; frygt Herren, og vig fra det onde!
8 [To] da twemu ciału zdrowie i pokrzepienie twoim kościom.
Det skal være en Lægedom for din Navle og en Vædske for dine Ben.
9 Czcij PANA swoim majątkiem i pierwocinami wszystkich twoich dochodów.
Ær Herren af dit Gods og af al din Avls Førstegrøde:
10 A twoje spichrze będą napełnione dostatkiem i twoje prasy będą przelewać się od nowego wina.
Saa skulle dine Lader blive fulde med Overflod og dine Persekar flyde over af Most.
11 Synu mój, nie gardź karceniem PANA i nie zniechęcaj się jego upomnieniem.
Min Søn! foragt ikke Herrens Tugt, og vær ikke utaalmodig ved hans Revselse.
12 Bo kogo PAN miłuje, tego karze, jak ojciec syna, [którego] kocha.
Thi Herren revser den, som han elsker, og som en Fader den Søn, i hvem han har Behag.
13 Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który nabiera rozumu;
Saligt er det Menneske, som har fundet Visdom, og det Menneske, som vinder Forstand.
14 Gdyż jego nabycie jest lepsze niż nabycie srebra, jego zdobycie [bardziej pożyteczne] niż złoto.
Thi det er bedre at købe den end at købe Sølv, og at vinde den er bedre end Guld.
15 Jest droższa nad perły i żadna rzecz, której pragniesz, nie dorówna jej.
Den er dyrebarere end Perler og alt det, du har Lyst til, kan ikke lignes ved den.
16 Długie dni są w jej prawej ręce, a w lewej bogactwa i chwała.
I dens højre Haand er langt Liv, i dens venstre er Rigdom og Ære.
17 Jej drogi są drogami rozkoszy i wszystkie jej ścieżki spokojne.
Dens Veje ere yndige Veje, og alle dens Stier ere Fred.
18 Jest drzewem życia dla tych, którzy się jej chwycą; a ci, którzy się jej trzymają, są błogosławieni.
Den er Livsens Træ for dem, som gribe den, og hver den, som holder fast paa den, skal prises salig.
19 PAN ugruntował ziemię mądrością, a niebiosa umocnił rozumem.
Herren har grundfæstet Jorden med Visdom, han har beredt Himlene med Forstand.
20 Dzięki jego wiedzy rozstąpiły się głębiny, a obłoki spuszczają rosę.
Ved hans Kundskab skiltes Dybene, og ved den dryppe Skyerne med Dug.
21 Synu mój, niech [one] ci [z] oczu nie schodzą; strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
Min Søn! lad dem ikke vige fra dine Øjne, bevar Fasthed og Kløgt.
22 A będą życiem twojej duszy i ozdobą twojej szyi.
Og de skulle være Liv for din Sjæl og et Smykke for din Hals.
23 Wtedy będziesz bezpiecznie chodził swoją drogą, a noga twoja się nie potknie.
Da skal du vandre tryggelig paa din Vej, og du skal ikke støde din Fod.
24 Gdy się położysz, nie będziesz się lękał; a gdy zaśniesz, twój sen będzie przyjemny.
Naar du lægger dig, da skal du ikke frygte, og naar du har lagt dig, skal din Søvn være sød.
25 Nie lękaj się nagłego strachu ani spustoszenia niegodziwych, gdy przyjdzie.
Du skal ikke frygte for pludselig Skræk, ej heller for Ødelæggelsen over de ugudelige, naar den kommer.
26 PAN bowiem będzie twoją ufnością i twojej nogi będzie strzegł od sideł.
Thi Herren skal være dit Haab, og han skal bevare din Fod fra at fanges.
27 Nie wzbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy stać cię na to, aby [dobrze] czynić.
Hold ikke godt tilbage fra dem, som trænge dertil, naar din Haand har Evne til at gøre det.
28 Nie mów bliźniemu: Idź i przyjdź znowu, dam ci jutro, gdy masz to u siebie.
Sig ikke til din Næste: Gak bort og kom igen, og i Morgen vil jeg give, naar du dog har det.
29 Nie knuj zła przeciwko swemu bliźniemu, gdy spokojnie mieszka obok ciebie.
Optænk ikke ondt imod din Ven, naar han bor tryggelig hos dig.
30 Nie spieraj się z człowiekiem bez przyczyny, jeśli ci nic złego nie wyrządził.
Træt ikke med et Menneske uden Aarsag, naar han ikke har gjort dig ondt.
31 Nie zazdrość ciemięzcy i nie wybieraj żadnej z jego dróg.
Misund ikke en Voldsmand, og udvælg ikke nogen af alle hans Veje!
32 Przewrotny bowiem budzi w PANU odrazę, ale jego tajemnica [jest] z prawymi.
Thi Herren har Vederstyggelighed til den, som er forvendt, men hans fortrolige Omgang er med de oprigtige.
33 Przekleństwo PANA [jest] w domu niegodziwego, lecz [PAN] błogosławi mieszkanie sprawiedliwych.
Herrens Forbandelse er i den ugudeliges Hus, men han velsigner de retfærdiges Bolig.
34 On szydzi z szyderców, ale daje łaskę pokornym.
Dersom de ere Spottere, da skal han spotte dem, men de ydmyge skal han give Naade.
35 Mądrzy odziedziczą chwałę, a głupi poniosą hańbę.
De vise skulle arve Ære, men Daarerne skulle faa Skam til Del.

< Przysłów 3 >