< Przysłów 29 >

1 Człowiek, który czyni twardym [swój] kark mimo częstych nagan, zostanie nagle zniszczony i pozbawiony ratunku.
El hombre que reprendido endurece la cerviz, de repente será quebrantado: ni habrá para él medicina.
2 Gdy sprawiedliwi są u władzy, lud się weseli, a gdy panują niegodziwi, lud wzdycha.
Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra: mas cuando domina el impío, el pueblo gime.
3 Kto miłuje mądrość, raduje swego ojca, a kto zadaje się z nierządnicami, trwoni majątek.
El hombre que ama la sabiduría, alegra a su padre: mas el que da de comer a rameras, perderá la hacienda.
4 Król utwierdza ziemię sądem, ale kto przyjmuje dary, burzy ją.
El rey con el juicio afirma la tierra: mas el hombre amigo de presentes, la destruirá.
5 Człowiek, który pochlebia swemu bliźniemu, rozciąga sieć przed jego nogami.
El hombre que lisonjea a su prójimo, red tiende delante de sus pasos.
6 Grzech złego człowieka jest jego sidłem, ale sprawiedliwy śpiewa i weseli się.
Por la prevaricación del hombre malo hay lazo: mas el justo cantará, y se alegrará.
7 Sprawiedliwy zważa na sprawę ubogich, [a] niegodziwemu nie zależy na jej poznawaniu.
Conoce el justo el derecho de los pobres: mas el impío no entiende sabiduría.
8 Szydercy prowadzą miasto w sidła, ale mądrzy odwracają gniew.
Los hombres burladores enlazan la ciudad: mas los sabios apartan el furor.
9 Jeśli mądry człowiek spiera się z głupim, czy się gniewa, czy się śmieje, nie [ma] pokoju.
Si el hombre sabio contendiere con el insensato, que se enoje, o que se ría, no tendrá reposo.
10 Krwiożercy nienawidzą prawego, ale sprawiedliwi szukają jego duszy.
Los hombres sangrientos aborrecen al perfecto: mas los rectos buscan su contentamiento.
11 Głupi ujawnia cały swój umysł, a mądry zachowuje go na później.
Todo su espíritu echa fuera el insensato: mas el sabio al fin le sosiega.
12 Jeśli władca słucha kłamstw, to wszyscy jego słudzy są niegodziwi.
Del señor que escucha la palabra mentirosa, todos sus criados son impíos.
13 Ubogi i zdzierca spotykają się, a PAN obu oświeca oczy.
El pobre y el usurero se encontraron: Jehová alumbra los ojos de ambos.
14 Tron króla, który sądzi ubogich według prawdy, będzie umocniony na wieki.
El rey que juzga con verdad a los pobres, su trono será firme para siempre.
15 Rózga i upomnienia dają mądrość, a samowolne dziecko przynosi wstyd swojej matce.
La vara y la corrección dan sabiduría: mas el muchacho suelto avergonzará a su madre.
16 Gdy niegodziwi się mnożą, to mnoży się i przestępstwo, lecz sprawiedliwi ujrzą ich upadek.
Cuando los impíos son muchos, mucha es la prevaricación: mas los justos verán su ruina.
17 Karć swego syna, a da ci odpocząć i przyniesie rozkosz twojej duszy.
Corrige a tu hijo, y darte ha descanso; y dará delicias a tu alma.
18 Gdy nie ma proroctwa, lud ginie, a kto przestrzega prawa, jest błogosławiony.
Sin profecía el pueblo será disipado: mas el que guarda la ley, bienaventurado él.
19 Sługi nie poprawi się słowami, bo choć rozumie, jednak nie odpowiada.
El siervo no será castigado con palabras; porque entiende, y no responde.
20 Widzisz człowieka, który jest pochopny w swoich słowach? Więcej nadziei dla głupca niż dla niego.
¿Has visto hombre ligero en sus palabras? mas esperanza hay del insensato que de él.
21 Kto czule wychowuje sługę od młodości, na ostatek będzie go miał za syna.
El que regala a su siervo desde su niñez, a la postre será su hijo.
22 Człowiek gniewliwy wszczyna spór, a człowiek porywczy mnoży grzechy.
El hombre enojoso levanta contiendas; y el furioso muchas veces peca.
23 Pycha człowieka poniża go, ale pokorny w duchu dostąpi chwały.
La soberbia del hombre le abate; y al humilde de espíritu sustenta la honra.
24 Wspólnik złodzieja nienawidzi swojej duszy; słyszy przekleństwa, a nie wydaje [go].
El compañero del ladrón aborrece su vida; oirá maldiciones, y no le denunciará.
25 Strach przed człowiekiem zastawia sidła, ale kto ufa PANU, będzie bezpieczny.
El temor del hombre pondrá lazo: mas el que confía en Jehová será levantado.
26 Wielu zabiega o względy władcy, ale sąd każdego człowieka pochodzi od PANA.
Muchos buscan el favor del príncipe: mas el juicio de cada uno de Jehová es.
27 Bezbożny budzi odrazę w sprawiedliwych, a kto postępuje uczciwie, budzi odrazę w niegodziwych.
Abominación es a los justos el hombre inicuo: mas abominación es al impío el de rectos caminos.

< Przysłów 29 >