< Przysłów 29 >

1 Człowiek, który czyni twardym [swój] kark mimo częstych nagan, zostanie nagle zniszczony i pozbawiony ratunku.
O homem que age com teimosia, mesmo depois de muitas repreensões, será tão destruído que não terá mais cura.
2 Gdy sprawiedliwi są u władzy, lud się weseli, a gdy panują niegodziwi, lud wzdycha.
Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra; mas quando o perverso domina, o povo geme.
3 Kto miłuje mądrość, raduje swego ojca, a kto zadaje się z nierządnicami, trwoni majątek.
O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai; mas o companheiro de prostitutas gasta os bens.
4 Król utwierdza ziemię sądem, ale kto przyjmuje dary, burzy ją.
O rei por meio da justiça firma a terra; mas o amigo de subornos a transtorna.
5 Człowiek, który pochlebia swemu bliźniemu, rozciąga sieć przed jego nogami.
O homem que lisonjeia a seu próximo arma uma rede para seus pés.
6 Grzech złego człowieka jest jego sidłem, ale sprawiedliwy śpiewa i weseli się.
Na transgressão do homem mau há uma armadilha; mas o justo se alegra e se enche de alegria.
7 Sprawiedliwy zważa na sprawę ubogich, [a] niegodziwemu nie zależy na jej poznawaniu.
O justo considera a causa judicial dos pobres; [mas] o perverso não entende [este] conhecimento.
8 Szydercy prowadzą miasto w sidła, ale mądrzy odwracają gniew.
Homens zombadores trazem confusão a cidade; mas os sábios desviam a ira.
9 Jeśli mądry człowiek spiera się z głupim, czy się gniewa, czy się śmieje, nie [ma] pokoju.
O homem sábio que disputa no julgamento contra um tolo, mesmo se perturbado ou rindo, não terá descanso.
10 Krwiożercy nienawidzą prawego, ale sprawiedliwi szukają jego duszy.
Homens sanguinários odeiam o honesto; mas os corretos procuram o seu bem.
11 Głupi ujawnia cały swój umysł, a mądry zachowuje go na później.
O louco mostra todo o seu ímpeto; mas o sábio o mantém sob controle.
12 Jeśli władca słucha kłamstw, to wszyscy jego słudzy są niegodziwi.
O governante que dá atenção a palavras mentirosas, todos os seus servos serão perversos.
13 Ubogi i zdzierca spotykają się, a PAN obu oświeca oczy.
O pobre e o enganador se encontram: o SENHOR ilumina aos olhos de ambos.
14 Tron króla, który sądzi ubogich według prawdy, będzie umocniony na wieki.
O rei que julga aos pobres por meio da verdade, seu trono se firmará para sempre.
15 Rózga i upomnienia dają mądrość, a samowolne dziecko przynosi wstyd swojej matce.
A vara e a repreensão dão sabedoria; mas o rapaz deixado solto envergonha a sua mãe.
16 Gdy niegodziwi się mnożą, to mnoży się i przestępstwo, lecz sprawiedliwi ujrzą ich upadek.
Quando os perversos se multiplicam, multiplicam-se as transgressões; mas os justos verão sua queda.
17 Karć swego syna, a da ci odpocząć i przyniesie rozkosz twojej duszy.
Castiga a teu filho, e ele te fará descansar, e dará prazeres à tua alma.
18 Gdy nie ma proroctwa, lud ginie, a kto przestrzega prawa, jest błogosławiony.
Não havendo visão profética, o povo fica confuso; porém o que guarda a lei, ele é bem-aventurado.
19 Sługi nie poprawi się słowami, bo choć rozumie, jednak nie odpowiada.
O servo não será corrigido por meio de palavras; porque [ainda que] entenda, mesmo assim ele não responderá [corretamente].
20 Widzisz człowieka, który jest pochopny w swoich słowach? Więcej nadziei dla głupca niż dla niego.
Viste um homem precipitado em suas palavras? Mais esperança há para um tolo do que para ele.
21 Kto czule wychowuje sługę od młodości, na ostatek będzie go miał za syna.
Aquele que mima a seu servo desde a infância, por fim ele quererá ser [seu] filho.
22 Człowiek gniewliwy wszczyna spór, a człowiek porywczy mnoży grzechy.
O homem que se irrita facilmente levanta brigas; e o furioso multiplica as transgressões.
23 Pycha człowieka poniża go, ale pokorny w duchu dostąpi chwały.
A arrogância do homem o abaterá; mas o humilde de espírito obterá honra.
24 Wspólnik złodzieja nienawidzi swojej duszy; słyszy przekleństwa, a nie wydaje [go].
Aquele que reparte com o ladrão odeia sua [própria] alma; ele ouve maldições e não [o] denuncia.
25 Strach przed człowiekiem zastawia sidła, ale kto ufa PANU, będzie bezpieczny.
O temor do homem arma ciladas; mas o que confia no senhor ficará em segurança.
26 Wielu zabiega o względy władcy, ale sąd każdego człowieka pochodzi od PANA.
Muitos buscam a face do governante; mas o julgamento de cada um [vem] do SENHOR.
27 Bezbożny budzi odrazę w sprawiedliwych, a kto postępuje uczciwie, budzi odrazę w niegodziwych.
O justos odeiam ao homem perverso; e o injusto odeia aos que andam no caminho correto.

< Przysłów 29 >