< Przysłów 29 >
1 Człowiek, który czyni twardym [swój] kark mimo częstych nagan, zostanie nagle zniszczony i pozbawiony ratunku.
O homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz de repente será quebrantado sem que haja cura.
2 Gdy sprawiedliwi są u władzy, lud się weseli, a gdy panują niegodziwi, lud wzdycha.
Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas quando o ímpio domina o povo suspira.
3 Kto miłuje mądrość, raduje swego ojca, a kto zadaje się z nierządnicami, trwoni majątek.
O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça a fazenda.
4 Król utwierdza ziemię sądem, ale kto przyjmuje dary, burzy ją.
O rei com juízo sustem a terra, mas o amigo de peitas a transtorna.
5 Człowiek, który pochlebia swemu bliźniemu, rozciąga sieć przed jego nogami.
O homem que lisongeia a seu próximo, arma uma rede aos seus passos.
6 Grzech złego człowieka jest jego sidłem, ale sprawiedliwy śpiewa i weseli się.
Na transgressão do homem mau há laço, mas o justo jubila e se alegra.
7 Sprawiedliwy zważa na sprawę ubogich, [a] niegodziwemu nie zależy na jej poznawaniu.
Informa-se o justo da causa dos pobres, mas o ímpio não compreende o conhecimento.
8 Szydercy prowadzą miasto w sidła, ale mądrzy odwracają gniew.
Os homens escarnecedores abrazam a cidade, mas os sábios desviam a ira.
9 Jeśli mądry człowiek spiera się z głupim, czy się gniewa, czy się śmieje, nie [ma] pokoju.
O homem sábio que pleiteia com o tolo, quer se turbe quer se ria, não terá descanço.
10 Krwiożercy nienawidzą prawego, ale sprawiedliwi szukają jego duszy.
Os homens sanguinolentos aborrecem ao sincero, mas os retos procuram o seu bem.
11 Głupi ujawnia cały swój umysł, a mądry zachowuje go na później.
Todo o seu espírito profere o tolo, mas o sábio o encobre e reprime.
12 Jeśli władca słucha kłamstw, to wszyscy jego słudzy są niegodziwi.
O governador que dá atenção às palavras mentirosas, achará que todos os seus servos são ímpios.
13 Ubogi i zdzierca spotykają się, a PAN obu oświeca oczy.
O pobre e o usurário se encontram, e o Senhor alumia os olhos de ambos.
14 Tron króla, który sądzi ubogich według prawdy, będzie umocniony na wieki.
O rei, que julga os pobres conforme a verdade, firmará o seu trono para sempre.
15 Rózga i upomnienia dają mądrość, a samowolne dziecko przynosi wstyd swojej matce.
A vara e a repreensão dão sabedoria, mas o rapaz entregue a si mesmo envergonha a sua mãe.
16 Gdy niegodziwi się mnożą, to mnoży się i przestępstwo, lecz sprawiedliwi ujrzą ich upadek.
Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua queda.
17 Karć swego syna, a da ci odpocząć i przyniesie rozkosz twojej duszy.
Castiga a teu filho, e te fará descançar; e dará delícias à tua alma.
18 Gdy nie ma proroctwa, lud ginie, a kto przestrzega prawa, jest błogosławiony.
Não havendo profecia, o povo fica dissoluto; porém o que guarda a lei esse é bem-aventurado:
19 Sługi nie poprawi się słowami, bo choć rozumie, jednak nie odpowiada.
O servo se não emendará com palavras, porque, ainda que te entenda, todavia não responderá.
20 Widzisz człowieka, który jest pochopny w swoich słowach? Więcej nadziei dla głupca niż dla niego.
Tens visto um homem arremessado nas suas palavras? maior esperança há dum tolo do que dele.
21 Kto czule wychowuje sługę od młodości, na ostatek będzie go miał za syna.
Quando alguém cria delicadamente o seu servo desde a mocidade, por derradeiro quererá ser seu filho.
22 Człowiek gniewliwy wszczyna spór, a człowiek porywczy mnoży grzechy.
O homem iracundo levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões.
23 Pycha człowieka poniża go, ale pokorny w duchu dostąpi chwały.
A soberba do homem o abaterá, mas o humilde de espírito reterá a glória.
24 Wspólnik złodzieja nienawidzi swojej duszy; słyszy przekleństwa, a nie wydaje [go].
O que tem parte com o ladrão aborrece a sua própria alma: ouve maldições, e não o denúncia.
25 Strach przed człowiekiem zastawia sidła, ale kto ufa PANU, będzie bezpieczny.
O temor do homem armará laços, mas o que confia no Senhor será posto em alto retiro.
26 Wielu zabiega o względy władcy, ale sąd każdego człowieka pochodzi od PANA.
Muitos buscam a face do príncipe, mas o juízo de cada um vem do Senhor.
27 Bezbożny budzi odrazę w sprawiedliwych, a kto postępuje uczciwie, budzi odrazę w niegodziwych.
Abominação é para os justos o homem iníquo, mas abominação é para o ímpio o de retos caminhos.