< Przysłów 28 >
1 Niegodziwi uciekają, choć nikt ich nie goni, ale sprawiedliwi są dzielni jak lew.
恶人虽无人追赶也逃跑; 义人却胆壮像狮子。
2 Z powodu grzechu ziemi wielu [jest] jej władców, ale dzięki człowiekowi roztropnemu i rozumnemu będzie trwała.
邦国因有罪过,君王就多更换; 因有聪明知识的人,国必长存。
3 Ubogi człowiek, który gnębi biednych, [jest jak] gwałtowny deszcz, po którym nie ma chleba.
穷人欺压贫民, 好像暴雨冲没粮食。
4 Ci, którzy odstępują od prawa, chwalą niegodziwych, lecz ci, którzy przestrzegają prawa, zwalczają ich.
违弃律法的,夸奖恶人; 遵守律法的,却与恶人相争。
5 Źli ludzie nie rozumieją sądu, ale ci, którzy szukają PANA, rozumieją wszystko.
坏人不明白公义; 惟有寻求耶和华的,无不明白。
6 Lepszy jest ubogi, który postępuje uczciwie, niż człowiek przewrotny w [swych] drogach, chociaż jest bogaty.
行为纯正的穷乏人 胜过行事乖僻的富足人。
7 Kto przestrzega prawa, jest rozumnym synem, a towarzysz rozwiązłych hańbi swego ojca.
谨守律法的,是智慧之子; 与贪食人作伴的,却羞辱其父。
8 Kto pomnaża swój majątek lichwą i odsetkami, zbiera go dla tego, kto zlituje się nad ubogimi.
人以厚利加增财物, 是给那怜悯穷人者积蓄的。
9 Kto odwraca swe ucho, aby nie słyszeć prawa, nawet jego modlitwa budzi odrazę.
转耳不听律法的, 他的祈祷也为可憎。
10 Kto sprowadza prawych na złą drogę, sam wpadnie we własny dół, ale nienaganni odziedziczą dobro.
诱惑正直人行恶道的,必掉在自己的坑里; 惟有完全人必承受福分。
11 Bogacz jest mądry w swoich oczach, ale rozumny biedak go bada.
富足人自以为有智慧, 但聪明的贫穷人能将他查透。
12 Gdy sprawiedliwi się radują, jest wielka chwała, a gdy niegodziwi powstają, człowiek się kryje.
义人得志,有大荣耀; 恶人兴起,人就躲藏。
13 Kto ukrywa swe grzechy, nie będzie miał szczęścia, ale kto [je] wyznaje i porzuca, dostąpi miłosierdzia.
遮掩自己罪过的,必不亨通; 承认离弃罪过的,必蒙怜恤。
14 Błogosławiony człowiek, który się zawsze boi, ale kto zatwardza swoje serce, wpada w nieszczęście.
常存敬畏的,便为有福; 心存刚硬的,必陷在祸患里。
15 Jak lew ryczący i zgłodniały niedźwiedź, tak niegodziwy władca panujący nad ubogim ludem.
暴虐的君王辖制贫民, 好像吼叫的狮子、觅食的熊。
16 Władca bezrozumny jest wielkim ciemięzcą, [a] kto nienawidzi chciwości, przedłuży swoje dni.
无知的君多行暴虐; 以贪财为可恨的,必年长日久。
17 Człowiek, który przeleje krew ludzką, ucieknie aż do dołu; [niech] nikt go nie zatrzymuje.
背负流人血之罪的,必往坑里奔跑, 谁也不可拦阻他。
18 Kto postępuje uczciwie, będzie wybawiony, a przewrotny na [swoich] drogach nagle upadnie.
行动正直的,必蒙拯救; 行事弯曲的,立时跌倒。
19 Kto uprawia swoją ziemię, nasyci się chlebem, a kto naśladuje próżniaków, nasyci się nędzą.
耕种自己田地的,必得饱食; 追随虚浮的,足受穷乏。
20 Wierny człowiek będzie opływał w błogosławieństwa, a kto chce się szybko wzbogacić, nie będzie bez winy.
诚实人必多得福; 想要急速发财的,不免受罚。
21 Niedobrze jest mieć wzgląd na osobę, bo dla kęsa chleba niejeden popełni przestępstwo.
看人的情面乃为不好; 人因一块饼枉法也为不好。
22 Kto chce szybko się wzbogacić, ma złe oko, a nie wie, że przyjdzie na niego bieda.
人有恶眼想要急速发财, 却不知穷乏必临到他身。
23 Kto strofuje człowieka, znajdzie potem [więcej] przychylności niż ten, który pochlebia językiem.
责备人的,后来蒙人喜悦, 多于那用舌头谄媚人的。
24 Kto kradnie ojcu lub matce i mówi: To nie grzech, jest towarzyszem zbójcy.
偷窃父母的,说:这不是罪, 此人就是与强盗同类。
25 Człowiek wyniosły wszczyna spór, ale kto pokłada ufność w PANU, będzie nasycony.
心中贪婪的,挑起争端; 倚靠耶和华的,必得丰裕。
26 Kto ufa własnemu sercu, jest głupi, a kto mądrze postępuje, będzie ocalony.
心中自是的,便是愚昧人; 凭智慧行事的,必蒙拯救。
27 Kto daje ubogiemu, nie zazna braku, a [na tego], kto odwraca swe oczy [od niego], spadnie wiele przekleństw.
周济贫穷的,不致缺乏; 佯为不见的,必多受咒诅。
28 Gdy niegodziwi powstają, ludzie się kryją, ale gdy giną, sprawiedliwi się mnożą.
恶人兴起,人就躲藏; 恶人败亡,义人增多。