< Przysłów 26 >
1 Jak śnieg w lecie i jak deszcz we żniwa, tak głupiemu nie przystoi chwała.
Kao snijeg u ljeto i dažd o žetvi, tako ne dolikuje bezumnome èast.
2 Jak ptak się tuła [i] jak jaskółka lata, tak nie przyjdzie niezasłużone przekleństwo.
Kao vrabac kad prhne i lasta kad odleti, tako kletva nezaslužena neæe doæi.
3 Bicz na konia, wędzidło na osła, a kij na grzbiet głupiego.
Biè konju, uzda magarcu, a batina bezumnicima na leða.
4 Nie odpowiadaj głupiemu według jego głupoty, abyś i ty nie był do niego podobny.
Ne odgovaraj bezumniku po bezumlju njegovu, da ne budeš i ti kao on.
5 Odpowiedz głupiemu według jego głupoty, aby nie był mądry we własnych oczach.
Odgovori bezumniku prema bezumlju njegovu, da ne misli da je mudar.
6 Kto powierza głupiemu posłannictwo, odcina sobie nogi i pije na własną szkodę.
Ko šalje bezumnika da mu što svrši, on otsijeca sebi noge i pije nepravdu.
7 [Jak] nierówne są nogi chromego, tak przysłowie w ustach głupich.
Kako hromi hramlje nogama svojim, taka je besjeda u ustima bezumnijeh.
8 Jaki jest ten, kto przywiązuje kamień do procy, taki ten, kto oddaje cześć głupiemu.
Kao da baca dragi kamen u gomilu kamenja, tako radi ko èini èast bezumnome.
9 Jak cierń wbija się w rękę pijaka, tak przysłowie w ustach głupców.
Kao trn kad doðe u ruku pijanome, taka je besjeda u ustima bezumnijeh.
10 Wielki [Bóg] stworzył wszystko i odpłaca głupiemu, odpłaca również przestępcom.
Mnogo muke zadaje svjema ko plaæa bezumniku i ko plaæa prestupnicima.
11 [Jak] pies powraca do swoich wymiocin, tak głupi powtarza swoją głupotę.
Kao što se pas povraæa na svoju bljuvotinu, tako bezumnik ponavlja svoje bezumlje.
12 Widzisz człowieka, co mądry w swoich oczach? Więcej nadziei dla głupca niż dla niego.
Jesi li vidio èovjeka koji misli da je mudar? više ima nadanja od bezumnoga nego od njega.
13 Leniwy mówi: Lew na drodze, lew na ulicach.
Ljenivac govori: ljuti je lav na putu, lav je na ulicama.
14 Jak drzwi się obracają na swoich zawiasach, tak leniwy na swoim łóżku.
Kao što se vrata obræu na èepovima svojim, tako ljenivac na postelji svojoj.
15 Leniwy kryje rękę pod pachę, a ciężko mu ją podnosić do ust.
Ljenivac krije ruku svoju u njedra, teško mu je prinijeti je k ustima.
16 Leniwy uważa się za mądrzejszego niż siedmiu odpowiadających rozsądnie.
Ljenivac misli da je mudriji od sedmorice koji odgovaraju razumno.
17 Kto przechodzi i wtrąca się w cudzy spór, jest jak ten, który łapie psa za uszy.
Psa za uši hvata ko se prolazeæi žesti za tuðu raspru.
18 Jak szalony wypuszcza iskry, strzały i śmierć;
Kakav je bezumnik koji baca iskre i strijele smrtne,
19 Taki jest każdy, kto zwodzi swego bliźniego i mówi: Czy nie żartowałem?
Taki je svaki koji prevari bližnjega svojega pa onda veli: šalio sam se.
20 Gdy nie ma drew, ogień gaśnie; tak gdy nie ma plotkarza, ustaje spór.
Kad nestane drva, ugasi se oganj; tako kad nema opadaèa, prestaje raspra.
21 Jak węgiel dla żaru i drwa do ognia, tak kłótliwy człowiek do wzniecenia sporu.
Ugalj je za žeravicu, drva za oganj, a èovjek svadljivac da raspaljuje svaðu.
22 Słowa plotkarzy są [jak] rany; przenikają do głębi wnętrzności.
Rijeèi su opadaèeve kao rijeèi izbijenijeh, ali slaze unutra u trbuh.
23 Palące wargi i złe serce [są jak] gliniana skorupa pokryta żużlem srebrnym.
Kao srebrna pjena kojom se obloži crijep, take su usne neprijateljske i zlo srce.
24 Ten, kto nienawidzi, udaje wargami, lecz w sercu knuje podstęp.
Nenavidnik se pretvara ustima svojim, a u srcu slaže prijevaru.
25 Gdy mówi miłym głosem, nie wierz mu, bo siedem obrzydliwości ma w swoim sercu.
Kad govori umiljatijem glasom, ne vjeruj mu, jer mu je u srcu sedam gadova.
26 Nienawiść [człowieka] bywa pokryta podstępem, [ale] jego niegodziwość będzie odkryta na zgromadzeniu.
Mržnja se pokriva lukavstvom, ali se zloæa njezina otkriva na zboru.
27 Kto kopie dół, wpadnie w niego; kto kamień toczy, na niego się on obróci.
Ko jamu kopa, u nju æe pasti; i ko kamen valja, na njega æe se prevaliti.
28 Kłamliwy język nienawidzi [tych, których] uciska, a usta pochlebcze prowadzą do zguby.
Jezik lažan mrzi na one koje satire, i usta koja laskaju grade pogibao.