< Przysłów 26 >
1 Jak śnieg w lecie i jak deszcz we żniwa, tak głupiemu nie przystoi chwała.
Njengeliqhwa elikhithikileyo ehlobo lanjengezulu ngesikhathi sokuvuna, ngokunjalo udumo kalusifanelanga isithutha.
2 Jak ptak się tuła [i] jak jaskółka lata, tak nie przyjdzie niezasłużone przekleństwo.
Njengenyoni ekuzulazuleni, njengenkonjane ekuphapheni, ngokunjalo isiqalekiso kungelasizatho kasiyikufika.
3 Bicz na konia, wędzidło na osła, a kij na grzbiet głupiego.
Isiswepu ngesebhiza, itomu ngelikababhemi, loswazi ngolomhlana wezithutha.
4 Nie odpowiadaj głupiemu według jego głupoty, abyś i ty nie był do niego podobny.
Ungaphenduli isithutha ngokobuthutha baso, hlezi lawe ufanane laso.
5 Odpowiedz głupiemu według jego głupoty, aby nie był mądry we własnych oczach.
Phendula isithutha ngokobuthutha baso, hlezi sibe ngesihlakaniphileyo emehlweni aso.
6 Kto powierza głupiemu posłannictwo, odcina sobie nogi i pije na własną szkodę.
Othumela amazwi ngesandla sesithutha, uquma inyawo, unatha isihluku.
7 [Jak] nierówne są nogi chromego, tak przysłowie w ustach głupich.
Imilenze yesiqhuli iyalengalenga; sinjalo isaga emlonyeni wezithutha.
8 Jaki jest ten, kto przywiązuje kamień do procy, taki ten, kto oddaje cześć głupiemu.
Njengokubophela ilitshe esavutheni, unjalo onika udumo esithutheni.
9 Jak cierń wbija się w rękę pijaka, tak przysłowie w ustach głupców.
Njengameva enyuka esandleni sesidakwa sinjalo isaga emlonyeni wezithutha.
10 Wielki [Bóg] stworzył wszystko i odpłaca głupiemu, odpłaca również przestępcom.
Omkhulu owabumba konke uvuza isithutha, avuze abadlulayo.
11 [Jak] pies powraca do swoich wymiocin, tak głupi powtarza swoją głupotę.
Njengenja ebuyela emahlanzweni ayongokunjalo isithutha siphinda ubuthutha baso.
12 Widzisz człowieka, co mądry w swoich oczach? Więcej nadziei dla głupca niż dla niego.
Uyabona yini umuntu ohlakaniphileyo emehlweni akhe? Kulethemba elikhulu esithutheni kulaye.
13 Leniwy mówi: Lew na drodze, lew na ulicach.
Olivila uthi: Kulesilwane endleleni; isilwane sisezitaladeni.
14 Jak drzwi się obracają na swoich zawiasach, tak leniwy na swoim łóżku.
Isivalo siphenduka ngamabhanti aso, ngokunjalo ivila embhedeni walo.
15 Leniwy kryje rękę pod pachę, a ciężko mu ją podnosić do ust.
Ivila lifihla isandla salo emganwini, liyavilapha ukusibuyisela emlonyeni walo.
16 Leniwy uważa się za mądrzejszego niż siedmiu odpowiadających rozsądnie.
Ivila lihlakaniphile emehlweni alo okwedlula abayisikhombisa abangaphendula ngenhlakanipho.
17 Kto przechodzi i wtrąca się w cudzy spór, jest jak ten, który łapie psa za uszy.
Odlulayo engenela ingxabano engeyisiyo eyakhe ungobamba indlebe zenja.
18 Jak szalony wypuszcza iskry, strzały i śmierć;
Njengohlanya oluphosa izikhuni ezivuthayo, imitshoko, lokufa,
19 Taki jest każdy, kto zwodzi swego bliźniego i mówi: Czy nie żartowałem?
unjalo umuntu okhohlisa umakhelwane wakhe, abesesithi: Kangisomi yini?
20 Gdy nie ma drew, ogień gaśnie; tak gdy nie ma plotkarza, ustaje spór.
Uba kungelankuni umlilo uyacitsha; njalo uba kungelakunyeya, ukuxabana kuyathula.
21 Jak węgiel dla żaru i drwa do ognia, tak kłótliwy człowiek do wzniecenia sporu.
Njengamalahle emalahleni avuthayo, lenkuni emlilweni, unjalo umuntu wenkani ngowokubasa ingxabano.
22 Słowa plotkarzy są [jak] rany; przenikają do głębi wnętrzności.
Amazwi onyeyayo anjengezibondlo ezehlela kokungaphakathi kwesisu.
23 Palące wargi i złe serce [są jak] gliniana skorupa pokryta żużlem srebrnym.
Indebe ezivuthayo lenhliziyo embi kungamanyele esiliva ahuqa ukhamba.
24 Ten, kto nienawidzi, udaje wargami, lecz w sercu knuje podstęp.
Ozondayo uyazenzisa ngezindebe zakhe, kodwa ufaka inkohliso ngaphakathi kwakhe.
25 Gdy mówi miłym głosem, nie wierz mu, bo siedem obrzydliwości ma w swoim sercu.
Lapho esenza ilizwi lakhe libe ngelomusa, ungamkholwa, ngoba izinengiso eziyisikhombisa zisenhliziyweni yakhe.
26 Nienawiść [człowieka] bywa pokryta podstępem, [ale] jego niegodziwość będzie odkryta na zgromadzeniu.
Inzondo isibekelwa ngenkohliso; ububi bakhe buzakwembulwa ebandleni.
27 Kto kopie dół, wpadnie w niego; kto kamień toczy, na niego się on obróci.
Ogebhayo umgodi uzawela kuwo, logiqa ilitshe, lizabuyela kuye.
28 Kłamliwy język nienawidzi [tych, których] uciska, a usta pochlebcze prowadzą do zguby.
Ulimi lwamanga luzonda olubachobozayo, lomlomo obutshelezi usebenza incithakalo.