< Przysłów 25 >
1 To również są przysłowia Salomona, które przepisali mężowie Ezechiasza, króla Judy.
I ovo su mudre izreke Salomonove; sabrali ih ljudi Ezekije, kralja judejskog.
2 Chwałą Boga jest sprawę taić, ale chwałą królów – dociekać sprawy.
Slava je Božja sakrivati stvar, a slava kraljevska istraživati je.
3 Wysokość niebios i głębia ziemi, i serca królów są niezbadane.
Neistražljivo je nebo u visinu, zemlja u dubinu i srce kraljevsko.
4 Usuń żużel ze srebra, a wyjdzie naczynie dla złotnika.
Ukloni trosku od srebra, i uspjet će posao zlataru.
5 Usuń niegodziwego sprzed króla, a jego tron umocni się w sprawiedliwości.
Ukloni opakoga ispred kralja, i utvrdit će se pravicom prijestol njegov.
6 Nie wywyższaj się przed królem i nie stawaj na miejscu wielkich;
Ne veličaj se pred kraljem i ne sjedaj na mjesto velikaško,
7 Bo lepiej, żeby ci powiedziano: Podejdź tu, niż żeby cię poniżono przed księciem, którego twoje oczy widziały.
jer je bolje da ti se kaže: “Popni se gore” nego da te ponize pred odličnikom.
8 Nie spiesz się do kłótni, bo na końcu [nie będziesz wiedział], co zrobić, gdy cię zawstydzi twój bliźni.
Što su ti oči vidjele ne iznosi prebrzo na raspru; jer što ćeš učiniti na koncu kad te opovrgne bližnji tvoj?
9 Załatw sprawę ze swoim bliźnim i nie zdradzaj tajemnicy drugiemu;
Kad si u parbi s bližnjim svojim, ne otkrivaj tuđe tajne,
10 By ten, który słucha, nie zawstydził cię, a twoja niesława nie przylgnęła do ciebie.
da te ne izgrdi tko čuje i da ti se kleveta ne vrati.
11 Odpowiednio wypowiedziane słowo [jest jak] złote jabłko w srebrnych rzeźbach.
Riječi kazane u pravo vrijeme zlatne su jabuke u srebrnim posudama.
12 Jak złoty kolczyk i klejnot ze szczerego złota tak jest dla uszu posłusznego ten, który mądrze strofuje.
Mudrac koji kori uhu je poslušnu zlatan prsten i ogrlica od tanka zlata.
13 Czym chłód śniegu w czasie żniwa, [tym] wierny posłaniec dla tych, którzy go posyłają, bo pokrzepia dusze swych panów.
Vjeran je glasnik onomu tko ga šalje kao ledena studen u doba žetve: on krijepi dušu svoga gospodara.
14 Człowiek, który się chlubi zmyślonym darem, jest jak chmury i wiatr bez deszczu.
Tko se diči lažljivim darom, on je kao oblak i vjetar bez kiše.
15 Cierpliwością można przekonać władcę, a łagodny język łamie kości.
Strpljivošću se ublažava sudac, mek jezik i kosti lomi.
16 Czy znalazłeś miód? Zjedz tyle, ile trzeba, byś objadłszy się, nie zwrócił go.
Kad naiđeš na med, jedi umjereno, kako se ne bi prejeo i pojedeno izbljuvao.
17 Oddal nogę od domu bliźniego, by nie miał cię dość i cię nie znienawidził.
Rijetko zalazi u kuću bližnjega svoga, da te se ne zasiti i ne zamrzi na te.
18 Kto mówi fałszywe świadectwo przeciw swemu bliźniemu, [jest] młotem i mieczem, i ostrą strzałą.
Čovjek koji svjedoči lažno na bližnjega svoga on je kao bojni malj i mač i oštra strijela.
19 Ufność w człowieka niewiernego w dniu ucisku jest [jak] złamany ząb i zwichnięta noga.
Uzdanje u bezbožnika na dan nevolje - krnjav je zub i noga klecava.
20 [Jak] ten, kto zabiera odzienie w czasie zimy i jak ocet na saletrze taki [jest ten], kto śpiewa pieśni smutnemu sercu.
Kao onaj koji skida haljinu u zimski dan ili ocat lije na ranu, takav je onaj tko pjeva pjesmu turobnu srcu.
21 Jeśli twój nieprzyjaciel jest głodny, nakarm go chlebem, a jeśli jest spragniony, napój go wodą;
Ako je gladan neprijatelj tvoj, nahrani ga kruhom, i ako je žedan, napoji ga vodom.
22 Bo zgarniesz rozżarzone węgle na jego głowę, a PAN cię nagrodzi.
Jer mu zgrćeš ugljevlje na glavu i Jahve će ti platiti.
23 [Jak] północny wiatr przepędza deszcz, tak gniewna twarz [przepędza] plotkarski język.
Sjeverni vjetar donosi dažd, a himben jezik srdito lice.
24 Lepiej mieszkać w kącie pod dachem niż z kłótliwą żoną w przestronnym domu.
Bolje je stanovati pod rubom krova nego u zajedničkoj kući sa ženom svadljivom.
25 [Jak] zimna woda dla pragnącej duszy, [tak] dobra wieść z dalekiej ziemi.
Kao studena voda žednu grlu, takva je dobra vijest iz zemlje daleke.
26 [Jak] zmącone źródło i zepsuty zdrój, [tak] sprawiedliwy, który upada przed niegodziwym.
Kao zatrpan izvor i vrelo zamućeno, takav je pravednik koji kleca pred opakim.
27 Niedobrze jest jeść za dużo miodu, a szukanie własnej chwały nie jest chwałą.
Jesti mnogo meda nije dobro niti tražiti pretjerane časti.
28 Człowiek, który nie panuje nad swoim duchem, jest [jak] miasto zburzone [i] bez muru.
Grad razvaljen i bez zidova - takav je čovjek koji nema vlasti nad sobom.