< Przysłów 24 >
1 Nie zazdrość złym ludziom ani nie pragnij z nimi przebywać;
Не зави́дуй злим лю́дям, не бажай бути з ними,
2 Ich serce bowiem obmyśla przemoc, a ich wargi mówią o krzywdzie.
бо їхнє серце говорить про зди́рство, а у́ста їхні мовлять про зло.
3 Dom buduje się mądrością, a umacnia się rozumem.
Дім будується мудрістю, і розумом ста́виться міцно.
4 Dzięki wiedzy komory będą napełnione wszelkimi kosztownymi i przyjemnymi bogactwami.
А через пізна́ння кімна́ти напо́внюються усіля́ким має́тком цінни́м та приє́мним.
5 Mądry człowiek jest silny, a mąż, który ma wiedzę, dodaje siły.
Мудрий сильніший від сильного, а люди́на розумна — від повносилого.
6 Bo dzięki mądrej radzie poprowadzisz wojnę, a mnóstwo doradców [da ci] wybawienie.
Тому́ то провадь війну мудрими ра́дами, бо спасі́ння — в числе́нності ра́дників.
7 Mądrość jest dla głupca zbyt wzniosła; nie otwiera ust swoich w bramie.
Для безумного мудрість за надто висока, — своїх уст не розкриє при брамі.
8 Kto knuje zło, będzie zwany złośliwym.
Хто чини́ти лихе заміря́є, того́ звуть лукавим.
9 Obmyślanie głupoty [jest] grzechem, a szyderca budzi odrazę w ludziach.
Замір глупо́ти — то гріх, а насмі́шник — оги́да люди́ні.
10 Jeśli w dniu ucisku ustaniesz, twoja siła jest słaba.
Якщо ти в день недолі знеси́лився, то мала́ твоя сила.
11 [Jeśli] odmówisz ratunku prowadzonym na śmierć i tym, którzy idą na stracenie;
Рятуй узятих на смерть, також тих, хто на стра́чення хи́литься, — хіба не підтри́маєш їх?
12 Jeśli powiesz: Nie wiedzieliśmy o tym; czy ten, który waży serca, nie rozumie? A ten, który strzeże twojej duszy, nie pozna? I czy nie odda człowiekowi według jego uczynków?
Якщо скажеш: „Цього́ ми не знали!“— чи ж Той, хто серця́ випробо́вує, знати не буде? Він Сторож твоєї душі, і Він знає про це, і пове́рне люди́ні за чином її.
13 Synu mój, jedz miód, bo jest dobry, i plaster miodu słodki dla twojego podniebienia.
Їж, си́ну мій, мед, бо він добрий, а мед щільнико́вий — солодкий він на піднебі́нні твоїм, —
14 Tak [będzie] poznanie mądrości dla twojej duszy; jeśli ją znajdziesz, będzie nagroda, a twoja nadzieja nie będzie zawiedziona.
отак мудрість пізнай для своєї душі: якщо зна́йдеш її, то ти маєш майбу́тність, і надія твоя не пони́щиться!
15 Nie czyhaj, niegodziwcze, przed mieszkaniem sprawiedliwego, nie burz miejsca jego odpoczynku;
Не чату́й на поме́шкання праведного, ти безбожнику, не огра́блюй мешка́ння його,
16 Bo sprawiedliwy upada siedem razy, jednak znowu powstaje; a niegodziwi popadną w nieszczęście.
бо праведний сім раз впаде́ — та зведе́ться, а безбожний в погибіль впаде́!
17 Nie ciesz się, gdy twój nieprzyjaciel upadnie, i niech twoje serce się nie raduje, gdy się potknie;
Не тішся, як ворог твій па́дає, а коли він спіткне́ться, — хай серце твоє не радіє,
18 Aby PAN tego nie widział i nie uznał za zło, i nie odwrócił od niego swojego gniewu.
щоб Господь не побачив, і це не було в Його о́чах лихим, і щоб Він не звернув Свого гніву від нього на тебе!
19 Nie gniewaj się z powodu złoczyńców ani nie zazdrość niegodziwym;
Не пались на злочинців, не заздри безбожним,
20 Bo zły nie otrzyma nagrody, pochodnia niegodziwych zostanie zgaszona.
бо злому не буде майбу́тности, світильник безбожних погасне.
21 Synu mój, bój się PANA i króla, a nie przestawaj z chwiejnymi;
Бійся, сину мій, Господа та царя́, не водися з непе́вними,
22 Bo ich nieszczęście nastąpi nagle, a któż zna upadek obydwóch?
бо погибіль їхня на́гло постане, а біду від обох тих хто знає?
23 I to też [należy] do mądrych. Niedobrze jest mieć wzgląd na osobę w sądzie.
І оце ось походить від мудрих: Звертати увагу в суді́ на обличчя — не добре.
24 Kto mówi niegodziwemu: Jesteś sprawiedliwy, tego będą ludzie przeklinać, a narody będą się nim brzydzić.
Хто буде казати безбожному: „Праведний ти!“того проклина́тимуть люди, і гніватись будуть на того наро́ди.
25 A ci, którzy [go] strofują, będą szczęśliwi i przyjdzie na nich obfite błogosławieństwo.
А тим, хто картає його, буде миле оце́, і при́йде на них благослове́ння добра!
26 Pocałują wargi tego, który daje słuszną odpowiedź.
Мов у губи цілує, хто відповідає правдиве.
27 Przygotuj swoją pracę na zewnątrz, a wykonuj ją na swoim polu, a potem buduj swój dom.
Приготуй свою працю надво́рі, й оброби собі поле, а по́тім збудуєш свій дім.
28 Nie bądź bez powodu świadkiem przeciw swemu bliźniemu ani nie oszukuj swymi wargami.
Не будь ложним сві́дком на свого ближнього, і не підгово́рюй уста́ми своїми.
29 Nie mów: Zrobię mu, jak on mi zrobił, oddam temu człowiekowi według jego uczynku.
Не кажи: „Як зробив він мені, так зроблю́ я йому, — верну́ люди́ні за чином її!“
30 Szedłem koło pola leniwego i koło winnicy nierozumnego;
Я прохо́див край поля люди́ни лінивої, та край виноградника недоу́мкуватого, —
31 A oto wszystko zarosło cierniem, pokrzywy pokryły wszystko, a kamienny mur był zburzony.
і о́сь все воно позаро́стало те́рням, будяка́ми покрита поверхня його, камі́нний же мур його був поруйно́ваний.
32 Spojrzałem i rozważałem w sercu; obejrzałem i wyciągnąłem naukę.
І бачив я те, і увагу звернув, і взяв я поу́ку собі:
33 Trochę snu, trochę drzemania, trochę założenia rąk, by odpocząć;
„Ще тро́хи поспа́ти, подріма́ти ще тро́хи, руки трохи зложи́ти, щоб поле́жати, —
34 A twoje ubóstwo przyjdzie jak podróżny, a niedostatek – jak mąż uzbrojony.
і прихо́дить, немов мандрівни́к, незамо́жність твоя, і ну́жда твоя, як озбро́єний муж!“