< Przysłów 24 >

1 Nie zazdrość złym ludziom ani nie pragnij z nimi przebywać;
Не завиждай на злите хора, Нито пожелавай да си с тях,
2 Ich serce bowiem obmyśla przemoc, a ich wargi mówią o krzywdzie.
Защото сърцето им размишлява насилие, И устните им говорят за пакост
3 Dom buduje się mądrością, a umacnia się rozumem.
С мъдрост се гради къща, И с разум се утвърждава,
4 Dzięki wiedzy komory będą napełnione wszelkimi kosztownymi i przyjemnymi bogactwami.
И чрез знание стаите се напълват С всякакви скъпоценни и приятни богатства.
5 Mądry człowiek jest silny, a mąż, który ma wiedzę, dodaje siły.
Мъдрият човек е силен, И човек със знание се укрепява в сила,
6 Bo dzięki mądrej radzie poprowadzisz wojnę, a mnóstwo doradców [da ci] wybawienie.
Защото с мъдър съвет ще водиш войната си, И чрез множеството съветници бива избавление.
7 Mądrość jest dla głupca zbyt wzniosła; nie otwiera ust swoich w bramie.
Мъдростта е непостижима за безумния, Той не отваря устата си в портата.
8 Kto knuje zło, będzie zwany złośliwym.
Който намисля да прави зло, Ще се нарече пакостен човек;
9 Obmyślanie głupoty [jest] grzechem, a szyderca budzi odrazę w ludziach.
Помислянето на такова безумие е грях, И присмивателят е мерзост на човеците.
10 Jeśli w dniu ucisku ustaniesz, twoja siła jest słaba.
Ако покажеш малодушие в усилно време, Силата ти е малка.
11 [Jeśli] odmówisz ratunku prowadzonym na śmierć i tym, którzy idą na stracenie;
Избавяй ония, които се влачат на смърт, И гледай да задържиш ония, които политат към клане.
12 Jeśli powiesz: Nie wiedzieliśmy o tym; czy ten, który waży serca, nie rozumie? A ten, który strzeże twojej duszy, nie pozna? I czy nie odda człowiekowi według jego uczynków?
Ако речеш: Ето, ние не знаехме това! То Оня, Който претегля сърцата, не разбира ли? Оня, Който пази душата ти, на знае ли, И не ще ли въздаде на всеки според делата му?
13 Synu mój, jedz miód, bo jest dobry, i plaster miodu słodki dla twojego podniebienia.
Сине мой, яж мед, защото е добър, И медена пита, защото е сладка на вкуса ти.
14 Tak [będzie] poznanie mądrości dla twojej duszy; jeśli ją znajdziesz, będzie nagroda, a twoja nadzieja nie będzie zawiedziona.
И ще знаеш, че такава е мъдростта за душата ти, Ако си я намерил; и има бъдеще, И надеждата ти няма да се отсече.
15 Nie czyhaj, niegodziwcze, przed mieszkaniem sprawiedliwego, nie burz miejsca jego odpoczynku;
Не поставяй засада, о нечестиви човече, против жилището на праведния, Не разваляй мястото му за почивка.
16 Bo sprawiedliwy upada siedem razy, jednak znowu powstaje; a niegodziwi popadną w nieszczęście.
Защото праведният ако седем пъти пада, пак става, Докато нечестивите се препъват в злото.
17 Nie ciesz się, gdy twój nieprzyjaciel upadnie, i niech twoje serce się nie raduje, gdy się potknie;
Не се радвай когато падне неприятелят ти, И да се не весели сърцето ти, когато се подхлъзне той.
18 Aby PAN tego nie widział i nie uznał za zło, i nie odwrócił od niego swojego gniewu.
Да не би да съгледа Господ, и това да Му се види зло, И Той да оттегли гнева Си от него.
19 Nie gniewaj się z powodu złoczyńców ani nie zazdrość niegodziwym;
Не се раздразвай, поради злодейците, Нито завиждай на нечестивите,
20 Bo zły nie otrzyma nagrody, pochodnia niegodziwych zostanie zgaszona.
Защото злите не ще имат бъдеще; Светилникът на нечестивите ще изгасне.
21 Synu mój, bój się PANA i króla, a nie przestawaj z chwiejnymi;
Сине мой, бой се от Господа и от царя, И не се сношавай с непостоянните,
22 Bo ich nieszczęście nastąpi nagle, a któż zna upadek obydwóch?
Защото бедствие ще се издигне против тях внезапно, И кой знае какво наказание ще им се наложи и от двамата?
23 I to też [należy] do mądrych. Niedobrze jest mieć wzgląd na osobę w sądzie.
И тия са изречения на мъдрите: - Лицеприятие в съд не е добро.
24 Kto mówi niegodziwemu: Jesteś sprawiedliwy, tego będą ludzie przeklinać, a narody będą się nim brzydzić.
Който казва на нечестивия: Праведен си, Него народи ще кълнат, него племена ще мразят;
25 A ci, którzy [go] strofują, będą szczęśliwi i przyjdzie na nich obfite błogosławieństwo.
Но който го изобличават, към тях ще се показва благоволение, И върху тях ще дойде добро благословение.
26 Pocałują wargi tego, który daje słuszną odpowiedź.
Който дава прав отговор, Той целува в устни.
27 Przygotuj swoją pracę na zewnątrz, a wykonuj ją na swoim polu, a potem buduj swój dom.
Нареди си работата навън, И приготви си я на нивата, И после съгради къщата си.
28 Nie bądź bez powodu świadkiem przeciw swemu bliźniemu ani nie oszukuj swymi wargami.
Не бивай свидетел против ближния си без причина, Нито мами с устните си.
29 Nie mów: Zrobię mu, jak on mi zrobił, oddam temu człowiekowi według jego uczynku.
Не казвай: Както ми направи той, така ще му направя и аз, Ще въздам на човека според делата му.
30 Szedłem koło pola leniwego i koło winnicy nierozumnego;
Минах край нивата на ленивия И край лозето на нехайния човек,
31 A oto wszystko zarosło cierniem, pokrzywy pokryły wszystko, a kamienny mur był zburzony.
И всичко бе обрасло с тръни, Коприва беше покрила повърхността му, И каменната му ограда беше съборена
32 Spojrzałem i rozważałem w sercu; obejrzałem i wyciągnąłem naukę.
Тогава, като прегледах, размислих в сърцето си, Видях и взех поука.
33 Trochę snu, trochę drzemania, trochę założenia rąk, by odpocząć;
Още малко спане, малко дрямка, Малко сгъване на ръце за сън,
34 A twoje ubóstwo przyjdzie jak podróżny, a niedostatek – jak mąż uzbrojony.
И сиромашията ще дойде върху тебе, като крадец И немотията - като въоръжен мъж,

< Przysłów 24 >