< Przysłów 23 >

1 Gdy usiądziesz do posiłku z władcą, zważaj pilnie, co jest przed tobą;
네가 관원과 함께 앉아 음식을 먹게 되거든 삼가 네 앞에 있는 자가 누구인지 생각하며
2 I przyłóż nóż do gardła, jeśli jesteś łakomy.
네가 만일 탐식자여든 네 목에 칼을 둘 것이니라
3 Nie pragnij jego przysmaków, bo to pokarm zwodniczy.
그 진찬을 탐하지 말라 그것은 간사하게 베푼 식물이니라
4 Nie zabiegaj o bogactwo, porzuć swoją mądrość.
부자 되기에 애쓰지 말고 네 사사로운 지혜를 버릴지어다
5 Czy obrócisz swoje oczy na to, co jest niczym? Bo bogactwa robią sobie skrzydła i ulatują do nieba jak orzeł.
네가 어찌 허무한 것에 주목하겠느냐 정녕히 재물은 날개를 내어 하늘에 나는 독수리처럼 날아가리라
6 Nie jedz chleba człowieka, który ma złe oko, ani nie pożądaj jego przysmaków.
악한 눈이 있는 자의 음식을 먹지 말며 그 진찬을 탐하지 말지어다
7 Bo jak myśli w swym sercu, taki [on jest]. Jedz i pij – mówi do ciebie, ale jego serce nie jest z tobą.
대저 그 마음의 생각이 어떠하면 그 위인도 그러한즉 그가 너더러 먹고 마시라 할지라도 그 마음은 너와 함께하지 아니함이라
8 Kęs, który zjadłeś, zwrócisz i utracisz swoje wdzięczne słowa.
네가 조금 먹은 것도 토하겠고 네 아름다운 말도 헛된 데로 돌아가리라
9 Nie mów do uszu głupca, bo wzgardzi mądrością twoich słów.
미련한 자의 귀에 말하지 말지니 이는 그가 네 지혜로운 말을 업신여길 것임이니라
10 Nie przesuwaj dawnej granicy i nie wchodź na pole sierot.
옛 지계석을 옮기지 말며 외로운 자식의 밭을 침범하지 말찌어다
11 Bo ich obrońca jest mocny, przeprowadzi ich sprawę przeciwko tobie.
대저 그들의 구속자는 강하시니 너를 대적하사 그 원을 펴시리라
12 Nakłoń swoje serce na pouczenie, a swe uszy na słowa rozumne.
훈계에 착심하며 지식의 말씀에 귀를 기울이라
13 Nie szczędź dziecku karcenia, [bo] jeśli je bijesz rózgą, nie umrze.
아이를 훈계하지 아니치 말라 채찍으로 그를 때릴지라도 죽지 아니하리라
14 Będziesz je bił rózgą, a jego duszę ocalisz od piekła. (Sheol h7585)
그를 채찍으로 때리면 그 영혼을 음부에서 구원하리라 (Sheol h7585)
15 Synu mój, jeśli twoje serce będzie mądre, moje serce będzie się radowało, właśnie moje;
내 아들아 만일 네 마음이 지혜로우면 나 곧 내 마음이 즐겁겠고
16 I moje nerki będą się weselić, gdy twoje usta będą mówiły to, co jest prawe.
만일 네 입술이 정직을 말하면 내 속이 유쾌하리라
17 Niech twoje serce nie zazdrości grzesznikom, lecz każdego dnia [postępuj] w bojaźni PANA;
네 마음으로 죄인의 형통을 부러워하지 말고 항상 여호와를 경외하라
18 Bo koniec jest pewny i twoja nadzieja nie będzie zawiedziona.
정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
19 Słuchaj, synu mój, i bądź mądry, i skieruj swoje serce na drogę.
내 아들아 너는 듣고 지혜를 얻어 네 마음을 정로로 인도할지니라
20 Nie bywaj wśród pijaków ani wśród obżerających się mięsem;
술을 즐겨하는 자와 고기를 탐하는 자로 더불어 사귀지 말라
21 Bo pijak i żarłok zubożeją, a ospały będzie chodził w łachmanach.
술 취하고 탐식하는 자는 가난하여질 것이요 잠 자기를 즐겨하는 자는 해어진 옷을 입을 것임이니라
22 Słuchaj ojca, który cię spłodził, a nie gardź matką, gdy się zestarzeje.
너 낳은 아비에게 청종하고 네 늙은 어미를 경히 여기지 말지니라
23 Kupuj prawdę i nie sprzedawaj [jej]; [kupuj] mądrość, karność i rozum.
진리를 사고서 팔지 말며 지혜와 훈계와 명철도 그리할지니라
24 Ojciec sprawiedliwego będzie się wielce radował, a kto spłodzi mądrego, będzie się z niego cieszył.
의인의 아비는 크게 즐거울 것이요 지혜로운 자식을 낳은 자는 그를 인하여 즐거울 것이니라
25 Niech się weseli twój ojciec i matka i niech się raduje ta, która cię rodziła.
네 부모를 즐겁게 하며 너 낳은 어미를 기쁘게 하라
26 Synu mój, daj mi swoje serce, a niech twoje oczy strzegą moich dróg.
내 아들아 네 마음을 내게 주며 네 눈으로 내 길을 즐거워할지어다
27 Bo nierządnica [jest] głębokim dołem, a cudza [kobieta jest] ciasną studnią.
대저 음녀는 깊은 구렁이요 이방 여인은 좁은 함정이라
28 Ona też czyha jak zbój i pomnaża przewrotnych wśród ludzi.
그는 강도 같이 매복하며 인간에 궤사한 자가 많아지게 하느니라
29 U kogo biada? U kogo żal? U kogo kłótnie? U kogo szemranie? Kto ma rany bez powodu? Kto ma zaczerwienione oczy?
재앙이 뉘게 있느뇨 근심이 뉘게 있느뇨 분쟁이 뉘게 있느뇨 원망이 뉘게 있느뇨 까닭 없는 창상이 뉘게 있느뇨 붉은 눈이 뉘게 있느뇨
30 Ci, którzy przesiadują przy winie; ci, którzy idą szukać zmieszanego wina.
술에 잠긴 자에게 있고 혼합한 술을 구하러 다니는 자에게 있느니라
31 Nie patrz na wino, gdy się czerwieni; gdy wydaje łunę swą w kielichu, a samo się przesuwa.
포도주는 붉고 잔에서 번쩍이며 순하게 내려가나니 너는 그것을 보지도 말지어다
32 Na koniec ugryzie jak wąż i ukąsi jak żmija;
이것이 마침내 뱀 같이 물 것이요 독사 같이 쏠 것이며
33 Twoje oczy będą patrzeć na cudze kobiety, a twoje serce będzie mówiło rzeczy przewrotne;
또 네 눈에는 괴이한 것이 보일 것이요 네 마음은 망령된 것을 발할 것이며
34 I będziesz jak ten, który leży na środku morza, i jak ten, który śpi na szczycie masztu;
너는 바다 가운데 누운 자 같을 것이요 돛대 위에 누운 자 같을 것이며
35 [Powiesz]: Bili mnie, a nie bolało, uderzyli mnie, a [nic] nie czułem. Gdy się obudzę, znów go poszukam.
네가 스스로 말하기를 사람이 나를 때려도 나는 아프지 아니하고 나를 상하게 하여도 내게 감각이 없도다 내가 언제나 깰까 다시 술을 찾겠다 하리라

< Przysłów 23 >