< Przysłów 23 >

1 Gdy usiądziesz do posiłku z władcą, zważaj pilnie, co jest przed tobą;
When you sit down to eat a meal with a (government official/king), think carefully about what (OR, who) is in front of you.
2 I przyłóż nóż do gardła, jeśli jesteś łakomy.
[Even] if you (have a big appetite/want to eat a lot of food), restrain yourself.
3 Nie pragnij jego przysmaków, bo to pokarm zwodniczy.
Do not want to eat [a lot of] his fine food, because he may be trying to trick you.
4 Nie zabiegaj o bogactwo, porzuć swoją mądrość.
Do not [cause yourself to become very tired by] working very hard to become rich; be wise and stop doing that,
5 Czy obrócisz swoje oczy na to, co jest niczym? Bo bogactwa robią sobie skrzydła i ulatują do nieba jak orzeł.
because as soon as you look [MTY] at [all the money that you have acquired], it will be gone; it will [disappear as if it] suddenly grew wings [SIM] and flew up into the sky like an eagle.
6 Nie jedz chleba człowieka, który ma złe oko, ani nie pożądaj jego przysmaków.
[If] someone who is stingy [invites you to a meal], do not eat [a lot of] his fine food,
7 Bo jak myśli w swym sercu, taki [on jest]. Jedz i pij – mówi do ciebie, ale jego serce nie jest z tobą.
because he will be thinking about how much [the food cost that you are eating]. He [will] say to you, “Eat and drink all that you want!”, but that is not what he [will] really be thinking.
8 Kęs, który zjadłeś, zwrócisz i utracisz swoje wdzięczne słowa.
[When you realize what he is really thinking, it will cause you to want to] vomit what you have eaten; and your kind words [telling him that you are enjoying the meal] will be wasted.
9 Nie mów do uszu głupca, bo wzgardzi mądrością twoich słów.
(Do not [waste time by]/It is useless) talking to foolish people; they will [only] despise the wise things that you say.
10 Nie przesuwaj dawnej granicy i nie wchodź na pole sierot.
Do not [steal someone’s property by] removing a boundary marker that has been there for a long time, and do not take for yourself the land that belongs to orphans,
11 Bo ich obrońca jest mocny, przeprowadzi ich sprawę przeciwko tobie.
because Yahweh is strong, and he is [like] a relative that has the responsibility to defend them, he will [stand up in court and] argue for them and against you.
12 Nakłoń swoje serce na pouczenie, a swe uszy na słowa rozumne.
Pay attention to what [your teachers] teach you, and try to learn from the wise things that they say.
13 Nie szczędź dziecku karcenia, [bo] jeśli je bijesz rózgą, nie umrze.
Do not refuse to discipline your children; if you punish/spank them, it will not cause them to die,
14 Będziesz je bił rózgą, a jego duszę ocalisz od piekła. (Sheol h7585)
and it may save them from [going to] the place where dead people are. (Sheol h7585)
15 Synu mój, jeśli twoje serce będzie mądre, moje serce będzie się radowało, właśnie moje;
My son/child, if you [SYN] become wise, I [SYN] will be very happy.
16 I moje nerki będą się weselić, gdy twoje usta będą mówiły to, co jest prawe.
I [SYN] will rejoice when I hear you [SYN] say what is right/wise.
17 Niech twoje serce nie zazdrości grzesznikom, lecz każdego dnia [postępuj] w bojaźni PANA;
Do not envy sinful people; instead, revere Yahweh all of your life.
18 Bo koniec jest pewny i twoja nadzieja nie będzie zawiedziona.
[If you do that], you will be happy in the future, and [God] will certainly [do for you what you are] confidently expecting him to do.
19 Słuchaj, synu mój, i bądź mądry, i skieruj swoje serce na drogę.
My son/child, listen carefully to me and become wise, and think about (all that you do/your behavior).
20 Nie bywaj wśród pijaków ani wśród obżerających się mięsem;
Do not associate with those who drink a lot of (wine/strong drink) or with those who (are gluttons/eat more than they should),
21 Bo pijak i żarłok zubożeją, a ospały będzie chodził w łachmanach.
because drunkards and gluttons will become poor; and if all that you do is eat and sleep, you will [soon] (be wearing rags/not have any money to buy clothes).
22 Słuchaj ojca, który cię spłodził, a nie gardź matką, gdy się zestarzeje.
Pay attention to what your father tells you, and (do not neglect/take care of) [LIT] your mother when she is old.
23 Kupuj prawdę i nie sprzedawaj [jej]; [kupuj] mądrość, karność i rozum.
Try to know/learn what is wise, and get good instruction and understanding; and do not throw those things away.
24 Ojciec sprawiedliwego będzie się wielce radował, a kto spłodzi mądrego, będzie się z niego cieszył.
Righteous [children] will cause their parents to be very happy; those whose children are wise are proud of them.
25 Niech się weseli twój ojciec i matka i niech się raduje ta, która cię rodziła.
[Do what will] cause your father to be glad and enable your mother [also] to be happy.
26 Synu mój, daj mi swoje serce, a niech twoje oczy strzegą moich dróg.
My son, heed what I say to you, and allow what I do to be an example for you.
27 Bo nierządnica [jest] głębokim dołem, a cudza [kobieta jest] ciasną studnią.
Prostitutes and immoral women [DOU] are [like] [MET] a deep pit or a well [that you may fall into].
28 Ona też czyha jak zbój i pomnaża przewrotnych wśród ludzi.
They wait [for you] like robbers [SIM], and they cause many men to (be unfaithful to/have sex with women who are not) their wives.
29 U kogo biada? U kogo żal? U kogo kłótnie? U kogo szemranie? Kto ma rany bez powodu? Kto ma zaczerwienione oczy?
I will tell you [RHQ] what kind of people are always miserable and sad. I will tell you [RHQ] which people are always causing arguments/quarrels and who are always complaining. I will tell you [RHQ] who are injured in fights and whose eyes are always red/bloodshot.
30 Ci, którzy przesiadują przy winie; ci, którzy idą szukać zmieszanego wina.
[It is] those who drink a lot of wine, who try drinking other kinds of strong drinks.
31 Nie patrz na wino, gdy się czerwieni; gdy wydaje łunę swą w kielichu, a samo się przesuwa.
Do not look with pleasure at red wine that looks nice, and which sparkles when it is [poured out] into cups, and which tastes good as you drink it,
32 Na koniec ugryzie jak wąż i ukąsi jak żmija;
because the next morning [you will feel like] you have been bitten by a poisonous snake [DOU].
33 Twoje oczy będą patrzeć na cudze kobiety, a twoje serce będzie mówiło rzeczy przewrotne;
You [SYN] will [think that you are] seeing strange/weird things, and you [SYN] will not be able to think clearly or speak clearly.
34 I będziesz jak ten, który leży na środku morza, i jak ten, który śpi na szczycie masztu;
You will think you are in a ship that is tossing on the sea; you be like [SIM] someone who is trying to sleep when the ship is rolling from one side to the other.
35 [Powiesz]: Bili mnie, a nie bolało, uderzyli mnie, a [nic] nie czułem. Gdy się obudzę, znów go poszukam.
You will say, “[I think that] someone struck me, but he did not hurt me; he hit me, but I did not feel it. When will I (wake up/feel normal again) in order that I can drink some more wine?”

< Przysłów 23 >