< Przysłów 22 >
1 Cenniejsze [jest] dobre imię niż wielkie bogactwa, a przychylność lepsza niż srebro i złoto.
Kivánatosb a jó hírnév nagy gazdagságnál; ezüstnél és aranynál a kedvesség jobb.
2 Bogaty i ubogi spotykają się, PAN jest stwórcą obydwu.
A gazdag és szegény összetalálkoznak, mindkettőt pedig az Úr szerzi.
3 Roztropny dostrzega zło i ukrywa się, ale prości idą dalej i ponoszą karę.
Az eszes meglátja a bajt és elrejti magát; a bolondok pedig neki mennek és kárát vallják.
4 Owocem pokory i bojaźni PANA jest bogactwo, chwała i życie.
Az alázatosságnak bére az Úr félelme, gazdagság és tisztesség és élet.
5 Ciernie i sidła [są] na drodze przewrotnego; kto strzeże swej duszy, trzyma się z dala od nich.
Tövisek és tőrök vannak a gonosznak útában; a ki megőrzi a maga lelkét, távol jár azoktól.
6 Pouczaj dziecko w drodze, którą ma iść, a gdy się zestarzeje, nie odstąpi od niej.
Tanítsd a gyermeket az ő útjának módja szerint; még mikor megvénhedik is, el nem távozik attól.
7 Bogaty panuje nad ubogimi, a ten, co pożycza, jest sługą tego, który mu pożycza.
A gazdag a szegényeken uralkodik, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadónak.
8 Kto sieje nieprawość, będzie żąć cierpienie, a rózga jego gniewu przepadnie.
A ki vet álnokságot, arat nyomorúságot; és az ő haragjának vesszeje megtöretik.
9 Kto ma dobrotliwe oko, będzie błogosławiony, bo dzieli się swym chlebem z ubogim.
Az irgalmas szemű ember megáldatik, mert adott az ő kenyeréből a szegénynek.
10 Wyrzuć szydercę, a ustanie spór, owszem, zakończy się kłótnia i zniewaga.
Űzd el a csúfolót, és elmegy a háborgás is, és megszünik a patvarkodás és a szidalmazás.
11 Kto kocha czystość serca, tego wdzięk warg sprawi, że król [będzie] jego przyjacielem.
A ki szereti a szívnek tisztaságát, beszéde kedvesség: annak barátja a király.
12 Oczy PANA strzegą wiedzy, a on obala słowa przewrotnego.
Az Úrnak szemei megőrzik a tudományt; a hitetlennek beszédét pedig felforgatja.
13 Leniwy mówi: Lew jest na dworze, będę zabity na środku ulicy.
A rest azt mondja: oroszlán van ottkin, az utczák közepén megölettetném.
14 Usta obcych [kobiet są] głębokim dołem; wpadnie tam ten, na kogo PAN się gniewa.
Mély verem az idegen asszonyoknak szája; a kire haragszik az Úr, oda esik.
15 Głupota jest przywiązana do serca dziecka, ale rózga karności wypędzi ją z niego.
A gyermek elméjéhez köttetett a bolondság; de a fenyítés vesszeje messze elűzi ő tőle azt.
16 Kto ciemięży ubogiego, aby przysporzyć sobie [bogactwa, i] kto daje bogatemu, pewnie zubożeje.
A ki elnyomja a szegényt, hogy szaporítsa az ő marháját; a ki ád a gazdagnak: végre szűkölködésre jut.
17 Nadstaw ucha i słuchaj słów mędrców, i skłoń swe serce do mojej wiedzy;
Hajtsd füledet, és hallgasd a bölcseknek beszédeit; és a te elmédet figyelmeztesd az én tudományomra.
18 Bo to miło, jeśli zachowasz je w swoim sercu, będą razem ułożone na wargach.
Mert gyönyörűséges lesz, ha megtartod azokat szívedben; legyenek együtt állandók a te ajkaidon!
19 Oznajmiłem to dzisiaj właśnie tobie, abyś pokładał ufność w PANU.
Hogy az Úrban legyen a te bizodalmad, arra tanítottalak ma téged, igen, téged.
20 Czy nie napisałem ci znamienitych rzeczy zawierających rady i wiedzę;
Nem írtam-é néked drága szép tanulságokat, tanácsokban és tudományban?
21 Aby dać ci poznać pewność słów prawdy; abyś umiał odpowiedzieć słowami prawdy tym, którzy do ciebie posyłają?
Hogy tudtodra adjam néked az igazság beszédinek bizonyos voltát: hogy igaz beszédet vígy válaszul elküldőidnek.
22 Nie okradaj nędzarza, ponieważ jest ubogi, ani nie uciskaj w bramie biednego.
Ne rabold ki a szegényt, mert szegény ő; és meg ne rontsd a nyomorultat a kapuban;
23 PAN bowiem będzie bronił ich sprawy i wydrze duszę tym, którzy im wydzierają.
Mert az Úr forgatja azoknak ügyét, és az ő kirablóik életét elragadja.
24 Nie przyjaźnij się z człowiekiem gniewliwym i nie obcuj z człowiekiem porywczym.
Ne tarts barátságot a haragossal, és a dühösködővel ne menj;
25 Byś nie przywykł do jego dróg i nie zastawił sideł na swą duszę.
Hogy el ne tanuld az ő útait, és tőrt ne keress tennen magadnak.
26 Nie bądź z tych, którzy dają porękę, ani z tych, którzy ręczą za długi;
Ne légy azok közt, a kik kézbe csapnak, a kik adósságért kezeskednek.
27 Jeśli nie masz czym zapłacić, dlaczego miałby ktoś zabrać spod ciebie posłanie?
Ha nincs néked miből megadnod; miért vegye el a te ágyadat te alólad?
28 Nie przesuwaj dawnej granicy, którą ustalili twoi ojcowie.
Ne bontsd el a régi határt, melyet csináltak a te eleid.
29 Widzisz człowieka pilnego w swoich sprawach? On będzie stał przed królami, nie będzie stał przed podłymi.
Láttál-é az ő dolgában szorgalmatos embert? A királyok előtt álland, nem marad meg az alsó rendűek között.