< Przysłów 22 >
1 Cenniejsze [jest] dobre imię niż wielkie bogactwa, a przychylność lepsza niż srebro i złoto.
[is to be] chosen A name more than wealth great more than silver and more than gold favor good.
2 Bogaty i ubogi spotykają się, PAN jest stwórcą obydwu.
[the] rich And [the] poor they meet together [is the] maker of all of them Yahweh.
3 Roztropny dostrzega zło i ukrywa się, ale prości idą dalej i ponoszą karę.
A sensible [person] - he sees trouble (and he hides himself *Q(K)*) and naive people they pass on and they are punished.
4 Owocem pokory i bojaźni PANA jest bogactwo, chwała i życie.
[the] consequence of Humility [the] fear of Yahweh [is] wealth and honor and life.
5 Ciernie i sidła [są] na drodze przewrotnego; kto strzeże swej duszy, trzyma się z dala od nich.
Thorns snares [are] in [the] path of a perverse [person] [one who] guards self his he will be far from them.
6 Pouczaj dziecko w drodze, którą ma iść, a gdy się zestarzeje, nie odstąpi od niej.
Train the youth on [the] mouth of way his also if he will be old not he will turn aside from it.
7 Bogaty panuje nad ubogimi, a ten, co pożycza, jest sługą tego, który mu pożycza.
A rich [person] over poor [people] he rules and [is] a servant a borrower of a person a lender.
8 Kto sieje nieprawość, będzie żąć cierpienie, a rózga jego gniewu przepadnie.
[one who] sows Unrighteousness (he will reap *Q(k)*) trouble and [the] rod of fury his it will end.
9 Kto ma dobrotliwe oko, będzie błogosławiony, bo dzieli się swym chlebem z ubogim.
A [person] good of eye he he will be blessed for he gives some of food his to poor [person].
10 Wyrzuć szydercę, a ustanie spór, owszem, zakończy się kłótnia i zniewaga.
Drive out a mocker so may go out strife so may cease dispute and shame.
11 Kto kocha czystość serca, tego wdzięk warg sprawi, że król [będzie] jego przyjacielem.
[one who] loves (Pure of *Q(K)*) heart [the] grace of lips his [is] friend his a king.
12 Oczy PANA strzegą wiedzy, a on obala słowa przewrotnego.
[the] eyes of Yahweh they preserve knowledge and he has subverted [the] words of [one who] acts treacherously.
13 Leniwy mówi: Lew jest na dworze, będę zabity na środku ulicy.
He says a sluggard a lion [is] in the street in [the] midst of [the] open places I will be killed.
14 Usta obcych [kobiet są] głębokim dołem; wpadnie tam ten, na kogo PAN się gniewa.
[is] a pit Deep [the] mouth of strange [women] [one who] is cursed of Yahweh (he will fall *Q(k)*) there.
15 Głupota jest przywiązana do serca dziecka, ale rózga karności wypędzi ją z niego.
Foolishness [is] bound in [the] heart of a youth a rod of discipline it will put far away it from him.
16 Kto ciemięży ubogiego, aby przysporzyć sobie [bogactwa, i] kto daje bogatemu, pewnie zubożeje.
[one who] oppresses [the] poor To increase for himself [one who] gives to a rich [person] only to poverty.
17 Nadstaw ucha i słuchaj słów mędrców, i skłoń swe serce do mojej wiedzy;
Incline ear your and hear [the] words of wise [people] and heart your you will set to knowledge my.
18 Bo to miło, jeśli zachowasz je w swoim sercu, będą razem ułożone na wargach.
For [will be] pleasant that you will keep them in belly your they will be prepared together on lips your.
19 Oznajmiłem to dzisiaj właśnie tobie, abyś pokładał ufność w PANU.
To be in Yahweh trust your I teach you this day even you.
20 Czy nie napisałem ci znamienitych rzeczy zawierających rady i wiedzę;
¿ Not have I written for you (officers *Q(K)*) counsels and knowledge.
21 Aby dać ci poznać pewność słów prawdy; abyś umiał odpowiedzieć słowami prawdy tym, którzy do ciebie posyłają?
To make known to you [the] truth of words of faithfulness to bring back words faithfulness to [those who] sent you.
22 Nie okradaj nędzarza, ponieważ jest ubogi, ani nie uciskaj w bramie biednego.
May not you rob a poor [person] for [is] poor he and may not you crush a poor [person] at the gate.
23 PAN bowiem będzie bronił ich sprawy i wydrze duszę tym, którzy im wydzierają.
For Yahweh he will conduct case their and he will rob [those who] rob them life.
24 Nie przyjaźnij się z człowiekiem gniewliwym i nie obcuj z człowiekiem porywczym.
May not you associate with a master of anger and with a person of rage not you must go.
25 Byś nie przywykł do jego dróg i nie zastawił sideł na swą duszę.
Lest you should learn (ways his *Q(K)*) and you will take a snare for self your.
26 Nie bądź z tych, którzy dają porękę, ani z tych, którzy ręczą za długi;
May not you be among [those who] strike a palm among [those who] stand surety for debts.
27 Jeśli nie masz czym zapłacić, dlaczego miałby ktoś zabrać spod ciebie posłanie?
If not [belongs] to you to pay why? will anyone take bed your from under you.
28 Nie przesuwaj dawnej granicy, którą ustalili twoi ojcowie.
May not you displace a boundary of antiquity which they made ancestors your.
29 Widzisz człowieka pilnego w swoich sprawach? On będzie stał przed królami, nie będzie stał przed podłymi.
You see a person - skilled in work his before kings he will take his stand not he will take his stand before insignificant [people].