< Przysłów 22 >
1 Cenniejsze [jest] dobre imię niż wielkie bogactwa, a przychylność lepsza niż srebro i złoto.
A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
2 Bogaty i ubogi spotykają się, PAN jest stwórcą obydwu.
The rich and poor meet together: YHWH is the maker of them all.
3 Roztropny dostrzega zło i ukrywa się, ale prości idą dalej i ponoszą karę.
A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
4 Owocem pokory i bojaźni PANA jest bogactwo, chwała i życie.
By humility and the fear of YHWH are riches, and honour, and life.
5 Ciernie i sidła [są] na drodze przewrotnego; kto strzeże swej duszy, trzyma się z dala od nich.
Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
6 Pouczaj dziecko w drodze, którą ma iść, a gdy się zestarzeje, nie odstąpi od niej.
Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
7 Bogaty panuje nad ubogimi, a ten, co pożycza, jest sługą tego, który mu pożycza.
The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
8 Kto sieje nieprawość, będzie żąć cierpienie, a rózga jego gniewu przepadnie.
He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
9 Kto ma dobrotliwe oko, będzie błogosławiony, bo dzieli się swym chlebem z ubogim.
He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
10 Wyrzuć szydercę, a ustanie spór, owszem, zakończy się kłótnia i zniewaga.
Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.
11 Kto kocha czystość serca, tego wdzięk warg sprawi, że król [będzie] jego przyjacielem.
He that loveth pureness of heart, for the favour of his lips the king shall be his friend.
12 Oczy PANA strzegą wiedzy, a on obala słowa przewrotnego.
The eyes of YHWH preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
13 Leniwy mówi: Lew jest na dworze, będę zabity na środku ulicy.
The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
14 Usta obcych [kobiet są] głębokim dołem; wpadnie tam ten, na kogo PAN się gniewa.
The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of YHWH shall fall therein.
15 Głupota jest przywiązana do serca dziecka, ale rózga karności wypędzi ją z niego.
Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
16 Kto ciemięży ubogiego, aby przysporzyć sobie [bogactwa, i] kto daje bogatemu, pewnie zubożeje.
He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.
17 Nadstaw ucha i słuchaj słów mędrców, i skłoń swe serce do mojej wiedzy;
Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.
18 Bo to miło, jeśli zachowasz je w swoim sercu, będą razem ułożone na wargach.
For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.
19 Oznajmiłem to dzisiaj właśnie tobie, abyś pokładał ufność w PANU.
That thy trust may be in YHWH, I have made known to thee this day, even to thee.
20 Czy nie napisałem ci znamienitych rzeczy zawierających rady i wiedzę;
Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
21 Aby dać ci poznać pewność słów prawdy; abyś umiał odpowiedzieć słowami prawdy tym, którzy do ciebie posyłają?
That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?
22 Nie okradaj nędzarza, ponieważ jest ubogi, ani nie uciskaj w bramie biednego.
Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
23 PAN bowiem będzie bronił ich sprawy i wydrze duszę tym, którzy im wydzierają.
For YHWH will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
24 Nie przyjaźnij się z człowiekiem gniewliwym i nie obcuj z człowiekiem porywczym.
Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
25 Byś nie przywykł do jego dróg i nie zastawił sideł na swą duszę.
Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
26 Nie bądź z tych, którzy dają porękę, ani z tych, którzy ręczą za długi;
Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
27 Jeśli nie masz czym zapłacić, dlaczego miałby ktoś zabrać spod ciebie posłanie?
If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
28 Nie przesuwaj dawnej granicy, którą ustalili twoi ojcowie.
Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
29 Widzisz człowieka pilnego w swoich sprawach? On będzie stał przed królami, nie będzie stał przed podłymi.
Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.