< Przysłów 22 >
1 Cenniejsze [jest] dobre imię niż wielkie bogactwa, a przychylność lepsza niż srebro i złoto.
Hellere godt Navn end megen Rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld.
2 Bogaty i ubogi spotykają się, PAN jest stwórcą obydwu.
Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
3 Roztropny dostrzega zło i ukrywa się, ale prości idą dalej i ponoszą karę.
Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse gaar videre og bøder.
4 Owocem pokory i bojaźni PANA jest bogactwo, chwała i życie.
Lønnen for Ydmyghed og HERRENS Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
5 Ciernie i sidła [są] na drodze przewrotnego; kto strzeże swej duszy, trzyma się z dala od nich.
Paa den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, maa man holde sig fra dem.
6 Pouczaj dziecko w drodze, którą ma iść, a gdy się zestarzeje, nie odstąpi od niej.
Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
7 Bogaty panuje nad ubogimi, a ten, co pożycza, jest sługą tego, który mu pożycza.
Over Fattigfolk raader den rige, Laantager bliver Laangivers Træl.
8 Kto sieje nieprawość, będzie żąć cierpienie, a rózga jego gniewu przepadnie.
Hvo Uret saar, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slaa ham selv.
9 Kto ma dobrotliwe oko, będzie błogosławiony, bo dzieli się swym chlebem z ubogim.
Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
10 Wyrzuć szydercę, a ustanie spór, owszem, zakończy się kłótnia i zniewaga.
Driv Spotteren ud, saa gaar Trætten med, og Hiv og Smæden faar Ende.
11 Kto kocha czystość serca, tego wdzięk warg sprawi, że król [będzie] jego przyjacielem.
HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde paa Læben er man Kongens Ven.
12 Oczy PANA strzegą wiedzy, a on obala słowa przewrotnego.
HERRENS Øjne agter paa Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
13 Leniwy mówi: Lew jest na dworze, będę zabity na środku ulicy.
Den lade siger: »En Løve paa Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel paa Torvet.«
14 Usta obcych [kobiet są] głębokim dołem; wpadnie tam ten, na kogo PAN się gniewa.
Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred paa, falder deri.
15 Głupota jest przywiązana do serca dziecka, ale rózga karności wypędzi ją z niego.
Daarskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal fjerne den fra ham.
16 Kto ciemięży ubogiego, aby przysporzyć sobie [bogactwa, i] kto daje bogatemu, pewnie zubożeje.
Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig.
17 Nadstaw ucha i słuchaj słów mędrców, i skłoń swe serce do mojej wiedzy;
Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
18 Bo to miło, jeśli zachowasz je w swoim sercu, będą razem ułożone na wargach.
Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede paa Læben.
19 Oznajmiłem to dzisiaj właśnie tobie, abyś pokładał ufność w PANU.
For at din Lid skal staa til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
20 Czy nie napisałem ci znamienitych rzeczy zawierających rady i wiedzę;
Alt i Gaar optegned jeg til dig, alt i Forgaars Raad og Kundskab
21 Aby dać ci poznać pewność słów prawdy; abyś umiał odpowiedzieć słowami prawdy tym, którzy do ciebie posyłają?
for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, naar du spørges.
22 Nie okradaj nędzarza, ponieważ jest ubogi, ani nie uciskaj w bramie biednego.
Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
23 PAN bowiem będzie bronił ich sprawy i wydrze duszę tym, którzy im wydzierają.
thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
24 Nie przyjaźnij się z człowiekiem gniewliwym i nie obcuj z człowiekiem porywczym.
Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgaas ikke vredladen Mand,
25 Byś nie przywykł do jego dróg i nie zastawił sideł na swą duszę.
at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
26 Nie bądź z tych, którzy dają porękę, ani z tych, którzy ręczą za długi;
Hør ikke til dem, der giver Haandslag, dem, som borger for Gæld!
27 Jeśli nie masz czym zapłacić, dlaczego miałby ktoś zabrać spod ciebie posłanie?
Saafremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
28 Nie przesuwaj dawnej granicy, którą ustalili twoi ojcowie.
Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
29 Widzisz człowieka pilnego w swoich sprawach? On będzie stał przed królami, nie będzie stał przed podłymi.
Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.