< Przysłów 22 >

1 Cenniejsze [jest] dobre imię niż wielkie bogactwa, a przychylność lepsza niż srebro i złoto.
Et godt Navn er at foretrække for stor Rigdom; Gunst er bedre end Sølv og Guld.
2 Bogaty i ubogi spotykają się, PAN jest stwórcą obydwu.
Rig og fattig mødtes; Herren har skabt dem alle.
3 Roztropny dostrzega zło i ukrywa się, ale prości idą dalej i ponoszą karę.
Den kloge saa Ulykken og skjulte sig; men de uerfarne gik frem og maatte bøde.
4 Owocem pokory i bojaźni PANA jest bogactwo, chwała i życie.
Løn for Sagtmodighed og Herrens Frygt er Rigdom og Ære og Liv.
5 Ciernie i sidła [są] na drodze przewrotnego; kto strzeże swej duszy, trzyma się z dala od nich.
Torne og Snarer ere paa den forvendtes Vej; den, som vil bevare sin Sjæl, holde sig langt fra dem.
6 Pouczaj dziecko w drodze, którą ma iść, a gdy się zestarzeje, nie odstąpi od niej.
Oplær den unge efter hans Vejs Beskaffenhed; endog naar han bliver gammel, skal han ikke vige derfra.
7 Bogaty panuje nad ubogimi, a ten, co pożycza, jest sługą tego, który mu pożycza.
Den rige hersker over de fattige; og den, som tager til Laans, bliver Træl for den Mand, som udlaaner.
8 Kto sieje nieprawość, będzie żąć cierpienie, a rózga jego gniewu przepadnie.
Hvo som saar Uret, skal høste Ulykke, og hans Grumheds Ris skal tages bort.
9 Kto ma dobrotliwe oko, będzie błogosławiony, bo dzieli się swym chlebem z ubogim.
Den, som har et godt Øje, skal velsignes; thi han gav den ringe af sit Brød.
10 Wyrzuć szydercę, a ustanie spór, owszem, zakończy się kłótnia i zniewaga.
Uddriv Spotteren, saa gaar Trætten med, saa skal Kiv og Forsmædelse høre op.
11 Kto kocha czystość serca, tego wdzięk warg sprawi, że król [będzie] jego przyjacielem.
Den, som elsker Hjertets Renhed, hvis Læber ere yndige, hans Ven er Kongen.
12 Oczy PANA strzegą wiedzy, a on obala słowa przewrotnego.
Herrens Øjne vaage over Kundskab, og han kuldkaster den troløses Ord.
13 Leniwy mówi: Lew jest na dworze, będę zabity na środku ulicy.
Den lade siger: Der er en Løve derude, jeg kunde blive revet ihjel midt paa Gaderne.
14 Usta obcych [kobiet są] głębokim dołem; wpadnie tam ten, na kogo PAN się gniewa.
Fremmede Kvinders Mund er en dyb Grav; den, Herren er vred paa, skal falde deri.
15 Głupota jest przywiązana do serca dziecka, ale rózga karności wypędzi ją z niego.
Daarlighed er knyttet til den unges Hjerte; Tugtens Ris skal drive den langt fra ham.
16 Kto ciemięży ubogiego, aby przysporzyć sobie [bogactwa, i] kto daje bogatemu, pewnie zubożeje.
Hvo som fortrykker den ringe for at formere sit eget, og hvo som giver en rig, skal kun have Mangel.
17 Nadstaw ucha i słuchaj słów mędrców, i skłoń swe serce do mojej wiedzy;
Bøj dit Øre, og hør de vises Ord, og vend dit Hjerte til min Kundskab!
18 Bo to miło, jeśli zachowasz je w swoim sercu, będą razem ułożone na wargach.
Thi det er yndigt, dersom du bevarer dem i dit Indre; de skulle alle være rede paa dine Læber.
19 Oznajmiłem to dzisiaj właśnie tobie, abyś pokładał ufność w PANU.
Paa det at din Tillid skal være til Herren, har jeg kundgjort det i Dag for dig, ja, for dig.
20 Czy nie napisałem ci znamienitych rzeczy zawierających rady i wiedzę;
Har jeg ikke skrevet dig ypperlige Ting med Raad og Undervisning
21 Aby dać ci poznać pewność słów prawdy; abyś umiał odpowiedzieć słowami prawdy tym, którzy do ciebie posyłają?
for at kundgøre dig, hvad der er vist, Sandheds Ord, at du kan svare dem, som sendte dig, Ord, som ere Sandhed?
22 Nie okradaj nędzarza, ponieważ jest ubogi, ani nie uciskaj w bramie biednego.
Røv ikke fra den ringe, fordi han er ringe, og knus ikke den elendige for Retten.
23 PAN bowiem będzie bronił ich sprawy i wydrze duszę tym, którzy im wydzierają.
Thi Herren skal udføre deres Sag, og dem, som berøve dem, skal han berøve Livet.
24 Nie przyjaźnij się z człowiekiem gniewliwym i nie obcuj z człowiekiem porywczym.
Hold ikke Selskab med en vredagtig Mand, og kom ikke til en hidsig Mand,
25 Byś nie przywykł do jego dróg i nie zastawił sideł na swą duszę.
at du ej skal lære hans Stier og faa en Snare for din Sjæl.
26 Nie bądź z tych, którzy dają porękę, ani z tych, którzy ręczą za długi;
Vær ikke iblandt dem, som give Haandslag, iblandt dem, som borge for Gæld.
27 Jeśli nie masz czym zapłacić, dlaczego miałby ktoś zabrać spod ciebie posłanie?
Dersom du intet har at betale med, hvorfor skulde man tage din Seng bort under dig?
28 Nie przesuwaj dawnej granicy, którą ustalili twoi ojcowie.
Flyt ikke det gamle Landemærke, som dine Fædre have sat.
29 Widzisz człowieka pilnego w swoich sprawach? On będzie stał przed królami, nie będzie stał przed podłymi.
Ser du en Mand, som er snar i sin Gerning, han skal stille sig frem for Konger, han skal ikke stille sig frem for uansete Mænd.

< Przysłów 22 >