< Przysłów 22 >

1 Cenniejsze [jest] dobre imię niż wielkie bogactwa, a przychylność lepsza niż srebro i złoto.
美名勝過大財; 恩寵強如金銀。
2 Bogaty i ubogi spotykają się, PAN jest stwórcą obydwu.
富戶窮人在世相遇, 都為耶和華所造。
3 Roztropny dostrzega zło i ukrywa się, ale prości idą dalej i ponoszą karę.
通達人見禍藏躲; 愚蒙人前往受害。
4 Owocem pokory i bojaźni PANA jest bogactwo, chwała i życie.
敬畏耶和華心存謙卑, 就得富有、尊榮、生命為賞賜。
5 Ciernie i sidła [są] na drodze przewrotnego; kto strzeże swej duszy, trzyma się z dala od nich.
乖僻人的路上有荊棘和網羅; 保守自己生命的,必要遠離。
6 Pouczaj dziecko w drodze, którą ma iść, a gdy się zestarzeje, nie odstąpi od niej.
教養孩童,使他走當行的道, 就是到老他也不偏離。
7 Bogaty panuje nad ubogimi, a ten, co pożycza, jest sługą tego, który mu pożycza.
富戶管轄窮人; 欠債的是債主的僕人。
8 Kto sieje nieprawość, będzie żąć cierpienie, a rózga jego gniewu przepadnie.
撒罪孽的,必收災禍; 他逞怒的杖也必廢掉。
9 Kto ma dobrotliwe oko, będzie błogosławiony, bo dzieli się swym chlebem z ubogim.
眼目慈善的,就必蒙福, 因他將食物分給窮人。
10 Wyrzuć szydercę, a ustanie spór, owszem, zakończy się kłótnia i zniewaga.
趕出褻慢人,爭端就消除; 紛爭和羞辱也必止息。
11 Kto kocha czystość serca, tego wdzięk warg sprawi, że król [będzie] jego przyjacielem.
喜愛清心的人因他嘴上的恩言, 王必與他為友。
12 Oczy PANA strzegą wiedzy, a on obala słowa przewrotnego.
耶和華的眼目眷顧聰明人, 卻傾敗奸詐人的言語。
13 Leniwy mówi: Lew jest na dworze, będę zabity na środku ulicy.
懶惰人說:外頭有獅子; 我在街上就必被殺。
14 Usta obcych [kobiet są] głębokim dołem; wpadnie tam ten, na kogo PAN się gniewa.
淫婦的口為深坑; 耶和華所憎惡的,必陷在其中。
15 Głupota jest przywiązana do serca dziecka, ale rózga karności wypędzi ją z niego.
愚蒙迷住孩童的心, 用管教的杖可以遠遠趕除。
16 Kto ciemięży ubogiego, aby przysporzyć sobie [bogactwa, i] kto daje bogatemu, pewnie zubożeje.
欺壓貧窮為要利己的, 並送禮與富戶的,都必缺乏。
17 Nadstaw ucha i słuchaj słów mędrców, i skłoń swe serce do mojej wiedzy;
你須側耳聽受智慧人的言語, 留心領會我的知識。
18 Bo to miło, jeśli zachowasz je w swoim sercu, będą razem ułożone na wargach.
你若心中存記, 嘴上咬定,這便為美。
19 Oznajmiłem to dzisiaj właśnie tobie, abyś pokładał ufność w PANU.
我今日以此特特指教你, 為要使你倚靠耶和華。
20 Czy nie napisałem ci znamienitych rzeczy zawierających rady i wiedzę;
謀略和知識的美事, 我豈沒有寫給你嗎?
21 Aby dać ci poznać pewność słów prawdy; abyś umiał odpowiedzieć słowami prawdy tym, którzy do ciebie posyłają?
要使你知道真言的實理, 你好將真言回覆那打發你來的人。
22 Nie okradaj nędzarza, ponieważ jest ubogi, ani nie uciskaj w bramie biednego.
貧窮人,你不可因他貧窮就搶奪他的物, 也不可在城門口欺壓困苦人;
23 PAN bowiem będzie bronił ich sprawy i wydrze duszę tym, którzy im wydzierają.
因耶和華必為他辨屈; 搶奪他的,耶和華必奪取那人的命。
24 Nie przyjaźnij się z człowiekiem gniewliwym i nie obcuj z człowiekiem porywczym.
好生氣的人,不可與他結交; 暴怒的人,不可與他來往;
25 Byś nie przywykł do jego dróg i nie zastawił sideł na swą duszę.
恐怕你效法他的行為, 自己就陷在網羅裏。
26 Nie bądź z tych, którzy dają porękę, ani z tych, którzy ręczą za długi;
不要與人擊掌, 不要為欠債的作保。
27 Jeśli nie masz czym zapłacić, dlaczego miałby ktoś zabrać spod ciebie posłanie?
你若沒有甚麼償還, 何必使人奪去你睡臥的床呢?
28 Nie przesuwaj dawnej granicy, którą ustalili twoi ojcowie.
你先祖所立的地界, 你不可挪移。
29 Widzisz człowieka pilnego w swoich sprawach? On będzie stał przed królami, nie będzie stał przed podłymi.
你看見辦事殷勤的人嗎? 他必站在君王面前, 必不站在下賤人面前。

< Przysłów 22 >