< Przysłów 21 >

1 Serce króla [jest] w ręku PANA [jak] potoki wód; kieruje je, dokąd chce.
Konungars hjärtan äro i HERRENS hand såsom vattenbäckar: han leder dem varthelst han vill.
2 Wszelka droga człowieka jest słuszna w jego oczach, ale PAN waży serca.
Var man tycker sin väg vara den rätta, men HERREN är den som prövar hjärtan.
3 Czynienie sprawiedliwości i sądu bardziej się podobają PANU niż ofiara.
Att öva rättfärdighet och rätt, det är mer värt för HERREN än offer.
4 Wyniosłe oczy, pyszne serce [i] praca niegodziwych są grzechem.
Stolta ögon och högmodigt hjärta -- de ogudaktigas lykta är dem till synd.
5 Myśli pracowitego [przynoszą] pewny dostatek, a [myśli] każdego spieszącego się – niedostatek.
Den idoges omtanke leder allenast till vinning, men all fikenhet allenast till förlust.
6 Gromadzenie skarbów kłamliwym językiem jest przemijającą marnością tych, którzy szukają śmierci.
De skatter som förvärvas genom falsk tunga, de äro en försvinnande dunst och hasta till döden.
7 Grabież niegodziwych zniszczy ich, bo nie chcą czynić tego, co sprawiedliwe.
De ogudaktigas övervåld bortrycker dem själva, eftersom de icke vilja göra vad rätt är.
8 Droga człowieka jest przewrotna i obca, ale dzieło czystego jest prawe.
En oärlig mans väg är idel vrånghet, men en rättskaffens man handla redligt
9 Lepiej mieszkać w kącie dachu niż z kłótliwą żoną w przestronnym domu.
Bättre är att bo i en vrå på taket än att hava hela huset gemensamt med en trätgirig kvinna.
10 Dusza niegodziwego pragnie zła, a jego bliźni nie znajduje łaski w jego oczach.
Den ogudaktiges själ har lust till det onda; hans nästa finner ingen barmhärtighet hos honom.
11 Gdy się karze szydercę, prosty mądrzeje, a gdy uczą mądrego, przyjmuje wiedzę.
Straffar man bespottaren, så bliver den fåkunnige vis: och undervisar man den vise, så inhämtar han kunskap.
12 Sprawiedliwy zważa na dom niegodziwego, ale [Bóg] powala niegodziwych za [ich] nieprawość.
Den Rättfärdige giver akt på den ogudaktiges hus, han störtar de ogudaktiga i olycka.
13 Kto zatyka swe ucho na wołanie ubogiego, ten sam będzie wołał, a nie zostanie wysłuchany.
Den som tillsluter sitt öra för den armes rop, han skall själv ropa utan att få svar.
14 [Potajemny] dar łagodzi zapalczywość i upominek w zanadrzu uspokaja wielki gniew.
En hemlig gåva stillar vrede och en skänk i lönndom våldsammaste förbittring.
15 Radością jest dla sprawiedliwego czynić sąd, a na czyniących nieprawość przyjdzie zniszczenie.
Det är den rättfärdiges glädje att rätt skipa, men det är ogärningsmännens skräck.
16 Człowiek, który zbacza z drogi mądrości, odpocznie w zgromadzeniu umarłych.
Den människa som far vilse ifrån förståndets väg, hon hamnar i skuggornas krets.
17 Kto kocha zabawę, zubożeje, a kto kocha wino i olejek, nie wzbogaci się.
Den som älskar glada dagar varder fattig; den som älskar vin och olja bliver icke rik.
18 Niegodziwy [będzie] okupem za sprawiedliwego, a przewrotny – za prawych.
Den ogudaktige varder given såsom lösepenning för den rättfärdige, och den trolöse sättes i de redligas ställe.
19 Lepiej mieszkać na pustyni niż z kłótliwą i gniewliwą żoną.
Bättre är att bo i ett öde land än med en trätgirig och besvärlig kvinna.
20 Pożądany skarb i olej [są] w mieszkaniu mądrego, ale głupiec je trwoni.
Dyrbara skatter och salvor har den vise i sin boning, men en dåraktig människa förslösar sitt gods.
21 Kto podąża za sprawiedliwością i miłosierdziem, znajduje życie, sprawiedliwość i chwałę.
Den som far efter rättfärdighet och godhet, han finner liv, rättfärdighet och ära.
22 Mądry wdziera się do miasta mocarzy i burzy potęgę ich ufności.
En vis man kan storma en stad full av hjältar och bryta ned det fäste som var dess förtröstan.
23 Kto strzeże swoich ust i języka, strzeże swojej duszy przed utrapieniem.
Den som bevarar sin mun och sin tunga han bevarar sitt liv för nöd.
24 Hardy i pyszny szyderca – oto imię tego, kto działa w pysznym gniewie.
Bespottare må den kallas, som är fräck och övermodig, den som far fram med fräck förmätenhet.
25 Pragnienie leniwego zabija [go], bo jego ręce nie chcą pracować.
Den lates begärelse för honom till döden, i det att hans händer icke vilja arbeta.
26 Przez cały dzień pożąda on zachłannie, a sprawiedliwy daje i nie szczędzi.
Den snikne är alltid full av snikenhet; men den rättfärdige giver och spar icke.
27 Ofiara niegodziwych budzi odrazę, a cóż dopiero, gdy ją w niegodziwości ofiarują.
De ogudaktigas offer är en styggelse; mycket mer, när det frambäres i skändligt uppsåt.
28 Fałszywy świadek zginie, lecz kto słucha, będzie mówił nieustannie.
Ett lögnaktigt vittne skall förgås; men en man som hör på får allt framgent tala.
29 Niegodziwy ma upór na twarzy, ale prawy wytycza swoją drogę.
En ogudaktig man uppträder fräckt; men den redlige vandrar sina vägar ståndaktigt.
30 Nie ma mądrości ani rozumu, ani rady przeciwko PANU.
Ingen vishet, intet förstånd, intet råd förmår något mot HERREN.
31 Konia przygotowują na dzień bitwy, ale wybawienie zależy od PANA.
Hästar rustas ut för stridens dag, men från HERREN är det som segern kommer.

< Przysłów 21 >